Vous avez cherché: dictum (Latin - Albanais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Albanian

Infos

Latin

dictum

Albanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Albanais

Infos

Latin

audistis quia dictum est antiquis non moechaberi

Albanais

ju keni dëgjuar se të lashtëve u qe thënë: "mos shkel kurorën".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam propheta

Albanais

që të përmbushej ç'ishte thënë nëpërmjet profetit isaia kur tha:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ad quem dictum est quia in isaac vocabitur tibi seme

Albanais

me anë të besimit isaku bekoi jakobin dhe esaun, për gjërat që do të ndodhnin.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam prophetam dicente

Albanais

me qëllim që të përmbushej ç'ishte thënë nëpërmjet profetit isaia që thotë:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc adimpletum est quod dictum est per hieremiam prophetam dicente

Albanais

atëherë u përmbush ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit jeremi që thotë:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

audistis quia dictum est oculum pro oculo et dentem pro dent

Albanais

ju keni dëgjuar se qe thënë: "sy për sy dhe dhëmb për dhëmb".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et respondens iesus ait illi dictum est non temptabis dominum deum tuu

Albanais

dhe jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Éshtë thënë: "mos e tundo zotin, perëndinë tënd"''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuu

Albanais

ju keni dëgjuar se qe thënë: "duaje të afërmin tënd dhe urreje armikun tënd".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a deo dicente vobi

Albanais

pastaj sa për ringjalljen e të vdekurve, a nuk e keni lexuar ç'ju ishte thënë nga perëndia kur thotë:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudici

Albanais

ju keni dëgjuar se u qe thënë të lashtëve: "mos vrisni"; dhe: "kushdo që vret do t'i nënshtrohet gjyqit";

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et erit in loco ubi dictum est eis non plebs mea vos ibi vocabuntur filii dei viv

Albanais

dhe do të ndodhë që atje ku u është thënë atyre: "ju nuk jeni populli im", atje do të quheni bij të perëndisë së gjallë''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et ahin et iethan et bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabu

Albanais

ainin me tokat e tij për kullotë, jutahun me tokat e tij për kullotë dhe beth-shemeshin me tokat e tij për kullotë: nëntë qytete që u morën nga këto dy fise.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eiu

Albanais

një fjalë më ka ardhur fshehurazi dhe veshi im ka zënë pëshpëritjen e saj.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque ad invicem quis hoc fecit cumque perquirerent auctorem facti dictum est gedeon filius ioas fecit haec omni

Albanais

dhe i thanë njeri tjetrit: "kush e bëri këtë?". kur pastaj u informuan dhe pyetën, atyre u thanë: "gedeoni, bir i joashit, e bëri këtë".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et erat ibi usque ad obitum herodis ut adimpleretur quod dictum est a domino per prophetam dicentem ex aegypto vocavi filium meu

Albanais

dhe qëndroi aty deri sa vdiq herodi, që të përmbushet ç'ishte thënë nga zoti me anë të profetit: ''e thirra birin tim nga egjipti''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

iterum terminat diem quendam hodie in david dicendo post tantum temporis sicut supra dictum est hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestr

Albanais

sepse, në qoftë se jozueu do t'u kishte dhënë prehje, perëndia nuk do të kishte folur për një ditë tjetër.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

david autem erat filius viri ephrathei de quo supra dictum est de bethleem iuda cui erat nomen isai qui habebat octo filios et erat vir in diebus saul senex et grandevus inter viro

Albanais

davidi ishte biri i atij efrateut të betlemit të judës, që mbante emrin isai dhe kishte tetë bij. në kohën e saulit, ky njeri ishte i plakur dhe i shtyrë në moshë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

nuntiatumque est regi assyriorum et dictum gentes quas transtulisti et habitare fecisti in civitatibus samariae ignorant legitima dei terrae et inmisit in eos dominus leones et ecce interficiunt eos eo quod ignorent ritum dei terra

Albanais

atëherë i thanë mbretit të asirisë: "njerëzit që ti i ke kaluar dhe vendosur në samari nuk njohin ligjin e perëndisë të vendit; prandaj ai ka dërguar në mes tyre luanë që i vrasin ata, sepse nuk njohin ligjin e perëndisë të vendit".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

insuper et sinum meum excussi et dixi sic excutiat deus omnem virum qui non conpleverit verbum istud de domo sua et de laboribus suis sic excutiatur et vacuus fiat et dixit universa multitudo amen et laudaverunt deum fecit ergo populus sicut dictum era

Albanais

shkunda pastaj palën e rrobave të mia dhe thashë: "kështu perëndia ta shkundë nga shtëpia e tij dhe nga pasuria e tij cilindo që nuk do ta mbajë këtë premtim! kështu të shkundet dhe të zbrazet ai nga të gjitha!". atëherë tërë asambleja tha: "amen!", dhe lavdëruan zotin. populli veproi sipas atij premtimi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,921,475 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK