Vous avez cherché: locutusque (Latin - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Vietnamese

Infos

Latin

locutusque

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Vietnamien

Infos

Latin

locutusque est dominus ad mose

Vietnamien

Ðức giê-hô-va lại phán cùng môi-se rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est dominus ad mosen dicen

Vietnamien

Ðức giê-hô-va phán cùng môi-se rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 10
Qualité :

Latin

locutusque dominus ad mosen et aaron ai

Vietnamien

Ðoạn, Ðức giê-hô-va phán cùng môi-se và a-rôn rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est dominus ad mosen et aaron dicen

Vietnamien

Ðức giê-hô-va lại phán cùng môi-se và a-rôn rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Latin

locutusque est dominus ad mosen in eadem die dicen

Vietnamien

trong ngày đó, Ðức giê-hô-va phán cùng môi-se rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est dominus ad mosen in monte sinai dicen

Vietnamien

Ðức giê-hô-va cũng phán cùng môi-se tại trên núi si-na -i rằng:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est moses super sollemnitatibus domini ad filios israhe

Vietnamien

Ấy vậy, môi-se truyền cho dân y-sơ-ra-ên biết các lễ của Ðức giê-hô-va là lễ nào.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerun

Vietnamien

Ðức giê-hô-va phán bảo ma-na-se và dân sự người; song chúng không chủ ý đến.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu dei plenus si

Vietnamien

pha-ra-ôn phán cùng quần thần rằng: chúng ta há dễ tìm một người như người nầy, có thần minh của Ðức chúa trời được sao?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est contra deum hierusalem sicut adversum deos populorum terrae opera manuum hominu

Vietnamien

chúng lại nói về Ðức chúa trời của giê-ru-sa-lem, như thể các thần của dân thiên hạ đều là công việc của tay người ta làm ra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est aaron omnia verba quae dixerat dominus ad mosen et fecit signa coram popul

Vietnamien

a-rôn bèn thuật hết các lời của Ðức giê-hô-va đã phán cùng môi-se, và làm những dấu lạ trước mặt dân sự.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et inde conscendens venit in phanuhel locutusque est ad viros eius loci similia cui et illi responderunt sicut responderant viri soccot

Vietnamien

từ đó, người đi lên đến phê-nu-ên và cũng nói một cách ấy với dân phê-nê-ên. dân phê-nu-ên đáp cùng người y như dân su-cốt đã đáp.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque abisset velociter occurrit ei deus locutusque ad eum balaam septem inquit aras erexi et inposui vitulum et arietem desupe

Vietnamien

Ðức chúa trời hiện ra cùng ba-la-am, và ba-la-am thưa cùng ngài rằng: tôi có lập bảy cái bàn thờ, và trên mỗi bàn thờ tôi có dâng một con bò đực và một con chiên đực.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abiit itaque iepthae cum principibus galaad fecitque eum omnis populus principem sui locutusque est iepthae omnes sermones suos coram domino in masph

Vietnamien

vậy, giép-thê đi cùng các trưởng lão ga-la-át; dân sự lập người làm đầu và tướng; rồi tại mích-ba giép-thê lặp lại trước mặt Ðức giê-hô-va hết thảy những lời người đã nói.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixi in corde meo si unus et stulti et meus occasus erit quid mihi prodest quod maiorem sapientiae dedi operam locutusque cum mente mea animadverti quod hoc quoque esset vanita

Vietnamien

nên ta có nói trong lòng rằng: sự xảy đến cho kẻ dại, sẽ xảy đến cho ta cũng vậy; vậy, ta có nhiều khôn ngoan như thế mà làm chi? ta lại nói trong lòng rằng: Ðiều đó là một sự hư không nữa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesserunt itaque filii iuda ad iosue in galgala locutusque est ad eum chaleb filius iepphonne cenezeus nosti quid locutus sit dominus ad mosen hominem dei de me et te in cadesbarn

Vietnamien

vả, con cháu giu-đa đến gần giô-suê tại ghinh ganh, và ca-lép, con trai giê-phu-nê, người kê-nít, nói cùng người rằng: Ông biết điều thuộc về tôi và ông mà Ðức giê-hô-va đã phán cùng môi-se, người của Ðức chúa trời, tại ca-đe-ba-nê-a.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

locutusque est moses ad aaron et ad eleazar atque ithamar filios eius qui residui erant tollite sacrificium quod remansit de oblatione domini et comedite illud absque fermento iuxta altare quia sanctum sanctorum es

Vietnamien

môi-se nói cùng a-rôn, Ê-lê-a-sa và y-tha-ma, là hai con trai a-rôn còn lại, mà rằng: hãy lấy của lễ chay còn dư lại về của lễ dùng lửa dâng cho Ðức giê-hô-va, và hãy ăn đi không pha men, gần bàn thờ, vì là một vật chí thánh.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,935,556 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK