Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- 1 venepunkční sada
- 1 zestaw do wkłucia dożylnego,
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
jednu venepunkční sadu
jeden zestaw do wkłucia dożylnego,
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- 1 venepunkční sadou
- 1 zestaw do wkłucia dożylnego,
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
venepunkční přístroje k odběrům krve
urządzenia do nakłuwania żył, pobierania krwi
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
napíchněte žílu a zajistěte venepunkční sadu náplastí.
wkłuć się do żyły i zabezpieczyć zestaw do wkłucia dożylnego plastrem.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pro intravenózní injekci použijte dodanou venepunkční sadu.
zastosować załączony zestaw do wkłucia do żyły w celu wykonania wstrzyknięcia dożylnego.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pokud není potřebná další dávka, odstraňte venepunkční sadu a injekční stříkačku.
jeśli kolejna dawka nie jest konieczna, usuń zestaw do wkłucia dożylnego i strzykawkę.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nechte krev natéct zpět do otevřeného konce venepunkční sady a poté připojte stříkačku s koncentrátem.
pozwolić, aby krew wypłynęła przez otwarty koniec zestawu do wkłucia dożylnego a następnie podłączyć strzykawkę z koncentratem.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1 venepunkční sada 2 sterilní tampony napuštěné alkoholem pro jednorázové použití 2 suché tampony 2 náplasti
1 zestaw do wkłucia dożylnego 2 jałowe jednorazowe gaziki nasączone alkoholem 2 suche gaziki 2 plastry
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1 nástavec na injekční lahvičku 1 venepunkční sada 2 sterilní tampony napuštěné alkoholem pro jednorázové použití 2 suché tampony 2 náplasti
1 łącznik fiolki 1 zestaw do wkłucia dożylnego 2 jałowe jednorazowe gaziki nasączone alkoholem 2 suche gaziki 2 plastry
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
injekční stříkačku připojte k venepunkční sadě, a ujistěte se, že do ní nevniká krev (j).
połączyć strzykawkę z zestawem do wkłucia dożylnego i upewnić się, że do strzykawki nie dostaje się krew (j).
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
připevněte injekční stříkačku k venepunkční sadě šroubováním ve směru hodinových ručiček a ujistěte se, že se do injekční stříkačky nedostává krev (j).
upewnić się, że krew nie dostaje się do strzykawki (j).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
jedno balení kogenate bayer 1000 iu obsahuje injekční lahvičku a předplněnou injekční stříkačku se samostatným pístem a rovněž nástavec na injekční lahvičku, venepunkční sadu, dva tampóny napuštěné alkoholem, dva suché tampóny a dvě náplasti.
każde opakowanie preparatu kogenate bayer 1000 j. m. zawiera fiolkę oraz ampułko- strzykawkę z osobnym prętem tłoka, a także łącznik fiolki, zestaw do wstrzyknięcia dożylnego, dwa gaziki nasączone alkoholem, dwa suche gaziki i dwa plastry.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
jedno balení kogenate bayer 1000 iu obsahuje injekční lahvičku s přepouštěcím zařízením bio - set a předplněnou injekční stříkačku se samostatným pístem a rovněž venepunkční sadu, dva tampóny napuštěné alkoholem, dva suché tampóny a dvě náplasti.
każde opakowanie preparatu kogenate bayer 1000 j. m. zawiera fiolkę z urządzeniem do transferu bio- set oraz ampułko- strzykawkę z osobnym prętem tłoka, a także zestaw do wkłucia do żyły, dwa gaziki nasączone alkoholem, dwa suche gaziki i dwa plastry.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
k rozředění a aplikaci používejte pouze zdravotnické prostředky (nástavec na injekční lahvičku, předplněná injekční stříkačka obsahující rozpouštědlo a venepunkční set), které jsou součástí každého balení kogenate bayer 1000 iu.
(łącznik fiolki, ampułko- strzykawka zawierająca rozpuszczalnik i zestaw do wkłucia dożylnego).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
k rozředění a aplikaci používejte pouze lékařské pomůcky (injekční lahvička s práškem se zařízením bio- set, předplněná injekční stříkačka obsahující rozpouštědlo a venepunkční set), které jsou součástí každého balení kogenate bayer 1000 iu.
(fiolka z proszkiem z zestawem bio- set, ampułko- strzykawka zawierająca rozpuszczalnik i zestaw do wkłucia do żyły).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.