Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
panem et ludem
Ultimo aggiornamento 2023-08-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
panem et circenses.
brot und spiele.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
inter vitam et mortem
Ultimo aggiornamento 2024-03-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et venit iesus et accepit panem et dat eis et piscem similite
da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at vero melchisedech rex salem proferens panem et vinum erat enim sacerdos dei altissim
aber melchisedek, der könig von salem, trug brot und wein hervor. und er war ein priester gottes des höchsten.
Ultimo aggiornamento 2024-03-31
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi
und es geschah, da er mit ihnen zu tische saß, nahm er das brot, dankte, brach's und gab's ihnen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
corvi quoque deferebant panem et carnes mane similiter panem et carnes vesperi et bibebat de torrent
und die raben brachten ihm das brot und fleisch des morgens und des abends, und er trank vom bach.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et manducantibus illis accepit iesus panem et benedicens fregit et dedit eis et ait sumite hoc est corpus meu
und indem sie aßen, nahm jesus das brot, dankte und brach's und gab's ihnen und sprach: nehmet, esset; das ist mein leib.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu
da sie aber aßen, nahm jesus das brot, dankte und brach's und gab's den jüngern und sprach: nehmet, esset; das ist mein leib.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at ille ait non percuties neque enim cepisti eos gladio et arcu tuo ut percutias pone panem et aquam coram eis ut comedant et bibant et vadant ad dominum suu
er sprach: du sollst sie nicht schlagen. schlägst du denn die, welche du mit deinem schwert und bogen gefangen hast? setze ihnen brot und wasser vor, daß sie essen und trinken, und laß sie zu ihrem herrn ziehen!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuu
ich nehme himmel und erde heute über euch zu zeugen: ich habe euch leben und tod, segen und fluch vorgelegt, daß du das leben erwählest und du und dein same leben mögt,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
surrexit igitur david de terra et lotus unctusque est cumque mutasset vestem ingressus est domum domini et adoravit et venit in domum suam petivitque ut ponerent ei panem et comedi
da stand david auf von der erde und wusch sich und salbte sich und tat andere kleider an und ging in das haus des herrn und betete an. und da er wieder heimkam, hieß er ihm brot auftragen und aß.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixitque ad eam booz quando hora vescendi fuerit veni huc et comede panem et intingue buccellam tuam in aceto sedit itaque ad messorum latus et congessit pulentam sibi comeditque et saturata est et tulit reliquia
boas sprach zu ihr, da essenszeit war: mache dich hier herzu und iß vom brot und tauche deinen bissen in den essig. und sie setzte sich zur seite der schnitter. er aber legte ihr geröstete körner vor, und sie aß und ward satt und ließ übrig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m
entweder drei jahre teuerung, oder drei monate flucht vor deinen widersachern und vor dem schwert deiner feinde, daß dich's ergreife, oder drei tage das schwert des herrn und pestilenz im lande, daß der engel des herrn verderbe in allen grenzen israels. so siehe nun zu, was ich antworten soll dem, der mich gesandt hat.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: