Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
retragerea interpretĂrilor
ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΩΝ
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
efortul vizează prevenirea interpretărilor greşite şi sporirea transparenţei.
Στόχος της προσπάθειας είναι η αποτροπή παρερμηνεύσεων και η ενίσχυση της διαφάνειας.
Ultimo aggiornamento 2012-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ele vor include studii ale interpretărilor și ale practicilor interacțiunilor, integrării și excluziunii culturale.
Θα περιλαμβάνουν μελέτες των ερμηνειών και πρακτικών των πολιτιστικών διαδράσεων, της ένταξης και του αποκλεισμού.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
totuși, comisia va aveaîn vedererevizui-rea orientărilor existente pentru evitarea interpretărilor greșite
Παρόλα αυτά, η Εpiιτροpiή θα ελετήσει την αναθεώρηση των υφιστάενων οδηγιών για την αpiοφυγή ενδεχόενη piαρερηνεία.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(a) pentru artiştii interpreţi sau executanţi, a înregistrărilor interpretărilor sau execuţiilor lor;
ε) την νομική προστασία των βάσεων δεδομένων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ii
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
utilizarea codurilor și a numerelor de referință va duce la scăderea incidenței interpretărilor greșite și la o traducere ușoară în orice limbă.
Η χρήση των κωδικών και στοιχείων αναφορών περιορίζει τις παρερμηνείες και διευκολύνει τη μετάφραση προς οποιαδήποτε γλώσσα.
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de aprobare, în numele comunităţii europene, a tratatului ompi privind drepturile de autor şi a tratatului ompi privind interpretările sau execuţiile şi fonogramele
(2000/278/ΕΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: