Hai cercato la traduzione di marchandises da Tedesco a Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Spanish

Informazioni

German

marchandises

Spanish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Spagnolo

Informazioni

Tedesco

- marchandises at,

Spagnolo

- marchandises at

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- marchandises pa/s,

Spagnolo

- marchandises pa/s

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- marchandises hors régime douanier

Spagnolo

- marchandises hors régime douanier

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- marchandises hors procédure de transit,

Spagnolo

- marchandises hors procédure de transit

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

carrefour marchandises internationales (paris, frankreich)

Spagnolo

carrefour marchandises internationales (parís, francia)

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

Spagnolo

- différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

“les marchandises restent la propriété du vendeur jusqu’au paiement.”

Spagnolo

de: „die ware verbleibt bis zur bezahlung im eigentum des verkäufers.”

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

“les marchandises restent la propriété du vendeur jusqu’au paiement complet.”

Spagnolo

nl: “de goederen blijven het eigendom van de verkooper tot betaling.”

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Spagnolo

referencia inicial al derecho interno: arrête royal relatif au transport de marchandises dangereuses par route.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

[5] essentiellement des produits chimiques, des granulats, du charbon et des marchandises générales.

Spagnolo

[5] essentiellement des produits chimiques, des granulats, du charbon et des marchandises générales.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- marchandises en retour en application de l'article 185 paragraphe 2 point b) du code,

Spagnolo

- marchandises en retour en application de l'article 185 paragraphe 2 point b) du code,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

"(1) la société a pour objet le transport de voyageurs et de marchandises par chemin de fer."

Spagnolo

"(1) la société a pour objet le transport de voyageurs et de marchandises par chemin de fer."

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

referentie van de nationale wetgeving: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - article 12.

Spagnolo

referência inicial à legislação nacional: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route, artigo 12.o.

Ultimo aggiornamento 2010-09-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route — article 12.

Spagnolo

arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «decreto adr») - artículo 12.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Tedesco

ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — article 18.

Spagnolo

referencia inicial al derecho interno: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer — article 18.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Tedesco

referentie van de nationale wetgeving: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - article 23-4.

Spagnolo

referência inicial à legislação nacional: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - artigo 23.o, n.o 4.

Ultimo aggiornamento 2010-09-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — article 29-2, annex d4.

Spagnolo

referencia inicial al derecho interno: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route — article 29-2, annex d4.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport / standard goods classification for transport statistics / revised / einheitliches güterverzeichnis für die verkehrsstatistik/revidierte fassung

Spagnolo

nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport / clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/revisión

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, déchargement et manutention de marchandises dans les ports, débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement „caisse spéciale de compensation pour allocations familiales des régions maritimes“) — bijzondere verrekenkas voor gezinsvergoedingen ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings — en lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en stations (gewoonlijk genoemd „bijzondere compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten“)

Spagnolo

caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, déchargement et manutention de marchandises dans les ports, débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement «caisse spéciale de compensation pour allocations familiales des régions maritimes») — bijzondere verrekenkas voor gezinsvergoedingen ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings — en lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en stations (gewoonlijk genoemd «bijzondere compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten»)

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,584,695 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK