検索ワード: kiirraudtee (エストニア語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Czech

情報

Estonian

kiirraudtee

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

チェコ語

情報

エストニア語

rajamisel kiirraudtee

チェコ語

Železnice určené k modernizaci na vysokorychlostní železnice

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee / kavas

チェコ語

vysokorychlostní železnice / plánované

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee infrastruktuuri allsüsteem

チェコ語

subsystém „vysokorychlostní infrastruktura“

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee käitamine ja liikluskorraldus

チェコ語

provoz a řízení vysokorychlostní dopravy

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

viide kiirraudtee energiavarustuse ktkle

チェコ語

odkaz tsi „vysokorychlostní energie“

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

käitamise ja liikluskorralduse ktkd (kiirraudtee)

チェコ語

tsi „provoz a řízení dopravy (vysokorychlostní)“

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

viide kiirraudtee infrastruktuuri tehnilistele koostalitlusnõuetele

チェコ語

odkaz tsi „vysokorychlostní infrastruktura“

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

viide kiirraudtee käitamise ja liikluskorralduse ktkle

チェコ語

odkaz tsi „provoz a řízení vysokorychlostní dopravy“

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

võrdlusõhuliini määratlus jääb kiirraudtee energiavarustuse ktk avatud punktiks.

チェコ語

definice referenčního trolejového vedení zůstává otevřeným bodem tsi subsystému „energie“ vysokorychlostního železničního systému.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

Üksikasjad on kiirraudtee infrastruktuuri 2006. a. ktks lahtiseks jäetud.

チェコ語

podrobnosti zůstávají otevřeným bodem tsi subsystému „infrastruktura“ vysokorychlostního železničního systému z roku 2006.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

vajadusel kiirraudtee energiavarustuse allsüsteemi koostalitlusvõime komponente pantograafi ja kontaktkinga.

チェコ語

případně posoudit prvky interoperability „sběrač“ a „obložení smykadla“ subsystému „kolejová vozidla“ vysokorychlostního železničního systému.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

rööpalõik 60 e 2 vastavalt kiirraudtee infrastruktuuri 2006. aasta ktk lisale f

チェコ語

část kolejnice 60 e 2 definovaná v příloze f tsi subsystému „infrastruktura“ vysokorychlostního železničního systému z roku 2006

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

uuringud ja tööd (tava- ja kiirraudtee põhja-lõunasuunaline ühendus)

チェコ語

studie a práce (severojižní spojení pro konvenční a vysokorychlostní soupravy)

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee infrastruktuuri, energiavarustuse, juhtkäskude ja signaalimise ning käitamise ktk rakendamise edukusest;

チェコ語

postup uplatňování tsi subsystému „infrastruktura“, „energie“, „Řízení a zabezpečení“ a „provoz“ vysokorychlostního železničního systému;

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee infrastruktuuri allsüsteemi käitamiseks nõutav ametialane pädevus kuulub kiirraudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse ktk reguleerimisalasse.

チェコ語

odborná způsobilost požadovaná pro obsluhu vysokorychlostního subsystému „infrastruktura“ je uvedena ve vysokorychlostní tsi „provoz a řízení dopravy“.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

alalisvoolusüsteemide puhul piiratakse paigalseisuvoolu kiirraudtee energiavarustuse ktk punktis 4.2.20 sätestatud väärtustega.

チェコ語

v případě stejnosměrných systémů musí být odběr proudu při stání omezen na hodnoty stanovené v bodu 4.2.20 tsi subsystému „energie“ vysokorychlostního železničního systému z roku 2006.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee energiavarustuse allsüsteemi käitamiseks nõutav ametialane pädevus kuulub kiirraudtee käitamise ja liikluskorralduse koostalitluse tehnilise kirjelduse kohaldamisalasse.

チェコ語

odbornou způsobilostí, která se požaduje pro provoz subsystému „vysokorychlostní energie“, se zabývá tsi „provoz a řízení vysokorychlostní dopravy“.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kaarlahenduste kestuse protsent nq on määratletud 2006. aasta kiirraudtee energiavarustuse ktk punktis 4.2.16.

チェコ語

nq, tj. procento elektrického oblouku, je stanoveno v bodu 4.2.16 tsi subsystému „energie“ vysokorychlostního železničního systému z roku 2006.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kiirraudtee infrastruktuuri allsüsteemi hooldamisega seotud personal peab raudteel või selle läheduses töötades kandma peegeldavat riietust, millel on eÜ märk.

チェコ語

pracovníci údržby vysokorychlostního subsystému „infrastruktura“ musí při práci na koleji nebo v její blízkosti nosit reflexní oděvy s označením ce.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

käesolevaga võtab komisjon vastu üleeuroopalise kiirraudtee infrastruktuuri allsüsteemi koostalitluse tehnilise kirjelduse (edaspidi „ktk”).

チェコ語

komise přijímá technickou specifikaci pro interoperabilitu (dále jen „tsi“) subsystému „infrastruktura“ transevropského vysokorychlostního železničního systému.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,777,813,818 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK