検索ワード: karnon (エスペラント語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Esperanto

German

情報

Esperanto

karnon

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エスペラント語

ドイツ語

情報

エスペラント語

kaj en la oka tago oni cirkumcidu la karnon de lia prepucio.

ドイツ語

und am achten tage soll man das fleisch seiner vorhaut beschneiden.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.

ドイツ語

er hat mir fleisch und haut alt gemacht und mein gebein zerschlagen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.

ドイツ語

und das fleisch und das fell verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

bonkora homo donos bonon al sia animo, kaj kruelulo detruas sian karnon.

ドイツ語

ein barmherziger mann tut sich selber gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen fleisch.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj vi mangxos la karnon de viaj filoj, kaj la karnon de viaj filinoj vi mangxos.

ドイツ語

daß ihr sollt eurer söhne und töchter fleisch essen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj cirkumcidu la karnon de via prepucio, kaj tio estu signo de interligo inter mi kaj vi.

ドイツ語

ihr sollt aber die vorhaut an eurem fleisch beschneiden. das soll ein zeichen sein des bundes zwischen mir und euch.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj abraham havis la agxon de nauxdek naux jaroj, kiam li cirkumcidis la karnon de sia prepucio.

ドイツ語

und abraham war neunundneunzig jahre alt, da er die vorhaut an seinem fleisch beschnitt.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj tiuj, kiuj apartenas al kristo jesuo, jam krucumis la karnon kun gxiaj pasioj kaj voluptoj.

ドイツ語

welche aber christo angehören, die kreuzigen ihr fleisch samt den lüsten und begierden.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kiam alproksimigxos al mi malbonfarantoj, por mangxi mian karnon, miaj kontrauxuloj kaj malamikoj, ili surpusxigxos kaj falos.

ドイツ語

so die bösen, meine widersacher und feinde, an mich wollen, meine fleisch zu fressen, müssen sie anlaufen und fallen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la sinjoro la eklezion;

ドイツ語

denn niemand hat jemals sein eigen fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der herr die gemeinde.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxar mi ekstermos inter vi virtulojn kaj malpiulojn, tial mia glavo eliros el sia ingo kontraux cxiun karnon de la sudo gxia la nordo.

ドイツ語

weil ich denn in dir gerechte und ungerechte ausrotte, so wird mein schwert aus der scheide fahren über alles fleisch, von mittag her bis gen mitternacht.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj la bovidon kaj gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian malpurajxon li forbruligis per fajro ekster la tendaro, kiel la eternulo ordonis al moseo.

ドイツ語

aber den farren mit seinem fell, fleisch und mist verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager, wie ihm der herr geboten hatte.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj la filisxto diris al david:venu al mi, por ke mi donu vian karnon al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la kampo.

ドイツ語

und sprach zu david: komm her zu mir, ich will dein fleisch geben den vögeln unter dem himmel und den tieren auf dem felde!

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj mi rememoros mian interligon, kiu ekzistas inter mi kaj vi kaj cxiu viva ekzistajxo el cxiu karno, kaj la akvo ne farigxos plu diluvo, por pereigi cxiun karnon.

ドイツ語

alsdann will ich gedenken an meinen bund zwischen mir und euch und allen lebendigen seelen in allerlei fleisch, daß nicht mehr hinfort eine sintflut komme, die alles fleisch verderbe.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj kiam ili mangxas la karnon de mia popolo, desxiras de ili ilian hauxton, rompas kaj dispecigas iliajn ostojn kvazaux por poto kaj la karnon kvazaux por kaldrono:

ドイツ語

und fresset das fleisch meines volkes; und wenn ihr ihnen die haut abgezogen habt, zerbrecht ihr ihnen auch die gebeine und zerlegt's wie in einen topf und wie fleisch in einen kessel.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

karnon de fortuloj vi mangxos, kaj sangon de princoj de la tero vi trinkos, kiel de virsxafoj, sxafidoj, kaproj, kaj bovoj, cxiuj bone grasigitaj.

ドイツ語

fleisch der starken sollt ihr fressen, und blut der fürsten auf erden sollt ihr saufen, der widder, der hammel, der böcke, der ochsen, die allzumal feist und gemästet sind.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kiel ankaux sodom kaj gomora kaj la cxirkauxaj urboj tiel same, kiel cxi tiuj, malcxastigxinte kaj foririnte post fremdan karnon, estas elmontritaj kiel ekzemplo, suferante la punon de eterna fajro.

ドイツ語

wie auch sodom und gomorra und die umliegenden städte, die gleicherweise wie diese unzucht getrieben haben und nach einem andern fleisch gegangen sind, zum beispiel gesetzt sind und leiden des ewigen feuers pein.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj abraham prenis sian filon isxmael kaj cxiujn naskitajn en lia domo kaj cxiujn acxetitajn per lia mono, cxiun virseksulon el la homoj de la domo de abraham, kaj li cirkumcidis la karnon de ilia prepucio en tiu sama tago, kiel diris al li dio.

ドイツ語

da nahm abraham seinen sohn ismael und alle knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was männlich war in seinem hause, und beschnitt die vorhaut an ihrem fleisch ebendesselben tages, wie ihm gott gesagt hatte.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

jesuo do diris al ili:vere, vere, mi diras al vi:se vi ne mangxas la karnon de la filo de homo kaj ne trinkas lian sangon, vi ne havas en vi vivon.

ドイツ語

jesus sprach zu ihnen: wahrlich, wahrlich ich sage euch: werdet ihr nicht essen das fleisch des menschensohnes und trinken sein blut, so habt ihr kein leben in euch.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

eĉ mi, kiu sonĝas tre multe, havas tempojn, en kiuj la sonĝo min fuĝas. tiam la aĵoj aperas al mi klare. disiĝas la nebulo en kiun mi volvas min. kaj ĉiuj videblaj eĝoj vundas la karnon de mia animo. Ĉiuj percepteblaj duroj min dolorigas, ĉar mi ekkonas ilin duraj. Ĉiuj videblaj pezoj de la aĵoj pezas sur mi interne de mia animo.

ドイツ語

selbst ich, der ich viel träume, kenne zeiten, in denen der traum mich flieht. dann erscheinen mir die dinge deutlich. der nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. und alle sichtbaren kanten verletzen das fleisch meiner seele. alles wahrnehmbar harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. alles sichtbare gewicht der dinge lastet auf mir im inneren meiner seele.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,745,712,662 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK