プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
preprava vnútrozemskou vodnou dopravou
beförderung auf binnenwasserstraßen
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
preprava nebezpečného tovaru vnútrozemskou plavbou
beförderung gefährlicher güter in der binnenschifffahrt
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
štatistík prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou
statistiken des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
b. pomocné služby súvisiace s vnútrozemskou vodnou dopravou
b. hilfsdienstleistungen für den binnenschiffsverkehr
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
d preprava nebezpečných tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou (adn3
a !uf dem 'ebiet der %rmittlung der g e f � h r lichen chemischen!rbeitsstoffe
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
nariadenie o štatistike prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou
verordnung über die statistik des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
preprava vnútrozemskou vodnou dopravou by nemala byť zahrnutá do práva spoločenstva.
die beförderung auf binnenwasserstraßen würde nicht in das gemeinschaftsrecht aufgenommen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
neexistujú žiadne európske pravidlá pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.
für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es keine europäischen vorschriften.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.
es käme darauf an, die aspekte herauszukristallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
2.6 neexistujú žiadne pravidlá spoločenstva pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.
2.6 für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es jedoch keine eu-vorschriften.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ich vnútrozemské vodné cesty nie sú spojené vnútrozemskou vodnou cestou s vodnými cestami iných členských štátov alebo
ihre binnenwasserstraßen sind nicht durch binnenwasserstraßen mit den wasserstraßen anderer mitgliedstaaten verbunden, oder
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
-zariadenia umožňujúce prekládku medzi železničnou, vnútrozemskou vodnou, námornou a cestnou dopravou,
-einrichtungen, die den umschlag zwischen den eisenbahnstrecken, den binnenwasserstraßen, dem seeweg und dem straßenverkehr ermöglichen;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-prepravu nebezpečných prípravkov železničnou, cestnou, vnútrozemskou vodnou, námornou alebo leteckou dopravou,
-die beförderung gefährlicher zubereitungen im eisenbahn-, straßen-, binnenschiffs-, see-und luftverkehr,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-zákazu takých prepráv po ceste, ak je možné vykonať ich železničnou alebo vnútrozemskou vodnou dopravou,
-das verbot, diese beförderungen auf der straße durchzuführen, wenn ein eisenbahn-oder schiffstransport möglich ist.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
z 3. júna 1996o menovaní a odbornej kvalifikácii bezpečnostných poradcov pre prepravu nebezpečného tovaru cestnou, železničnou a vnútrozemskou vodnou dopravou
richtlinie 96/35/eg des rates vom 3. juni 1996 über die bestellung und die berufliche befähigung von sicherheitsberatern für die beförderung gefährlicher güter auf straße, schiene oder binnenwasserstraßen
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
3. ak sa potravinová pomoc v prijímajúcej krajine predáva, spoločenstvo pokryje náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou len za výnimočných okolností.
(3) wird die nahrungsmittelhilfe im empfängerland verkauft, so sollte die gemeinschaft nur in ausnahmefällen die kosten für die interne beförderung übernehmen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
kodifikácia sa uskutoční tak ako v alternatíve 1 a okrem toho vznikne nový právny predpis eÚ, ktorý by zahŕňal prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou a adn.
die kodifizierung erfolgt wie bei option 1; zusätzlich wird eine neue eu-rechtsvorschrift für die beförderung gefährlicher güter auf binnenwasserstraßen und adn geschaffen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
tieto informácie o svetovej colnej organizácii by mohli byť prínosom pre vnútrozemské druhy dopravy. dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.
die vorstehenden angaben der weltzollorganisation sind als informationen anzusehen, die für die landverkehrsträger interessant wären. es käme darauf an, die aspekte herauszukristallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. ak komisia uvažuje, či by spoločenstvo malo uhradiť náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou potravinovej pomoci, vezme pri tom do úvahy tieto všeobecné kritériá:
(2) hält es die kommission für angezeigt, daß die gemeinschaft die kosten für die interne beförderung der nahrungsmittelhilfe übernimmt, so berücksichtigt sie die folgenden allgemeinen kriterien:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
keďže je vhodné ako prvé opatrenie, vzhľadom na podporu slobodnej plavby na vnútrozemských vodných cestách, dosiahnuť vzájomné uznávanie národných kapitánskych osvedčení na prepravu tovaru a osôb vnútrozemskou vodnou dopravou;
es erscheint zweckmässig, zur förderung der freien schifffahrt auf den binnenwasserstrassen der gemeinschaft als ersten schritt die gegenseitige anerkennung der einzelstaatlichen schifferpatente für den binnenschiffsgüter-und -personenverkehr vorzusehen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: