Вы искали: vnútrozemskou (Словацкий - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

German

Информация

Slovak

vnútrozemskou

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Немецкий

Информация

Словацкий

preprava vnútrozemskou vodnou dopravou

Немецкий

beförderung auf binnenwasserstraßen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

preprava nebezpečného tovaru vnútrozemskou plavbou

Немецкий

beförderung gefährlicher güter in der binnenschifffahrt

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

štatistík prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou

Немецкий

statistiken des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

b. pomocné služby súvisiace s vnútrozemskou vodnou dopravou

Немецкий

b. hilfsdienstleistungen für den binnenschiffsverkehr

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

d preprava nebezpečných tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou (adn3

Немецкий

a ฀ !uf฀ dem฀ 'ebiet฀ der฀ %rmittlung฀ der฀ g e f � h r lichen฀ chemischen฀!rbeitsstoffe

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

nariadenie o štatistike prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou

Немецкий

verordnung über die statistik des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

preprava vnútrozemskou vodnou dopravou by nemala byť zahrnutá do práva spoločenstva.

Немецкий

die beförderung auf binnenwasserstraßen würde nicht in das gemeinschaftsrecht aufgenommen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

neexistujú žiadne európske pravidlá pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.

Немецкий

für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es keine europäischen vorschriften.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.

Немецкий

es käme darauf an, die aspekte herauszukris­tallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

2.6 neexistujú žiadne pravidlá spoločenstva pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.

Немецкий

2.6 für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es jedoch keine eu-vorschriften.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

ich vnútrozemské vodné cesty nie sú spojené vnútrozemskou vodnou cestou s vodnými cestami iných členských štátov alebo

Немецкий

ihre binnenwasserstraßen sind nicht durch binnenwasserstraßen mit den wasserstraßen anderer mitgliedstaaten verbunden, oder

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

-zariadenia umožňujúce prekládku medzi železničnou, vnútrozemskou vodnou, námornou a cestnou dopravou,

Немецкий

-einrichtungen, die den umschlag zwischen den eisenbahnstrecken, den binnenwasserstraßen, dem seeweg und dem straßenverkehr ermöglichen;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

-prepravu nebezpečných prípravkov železničnou, cestnou, vnútrozemskou vodnou, námornou alebo leteckou dopravou,

Немецкий

-die beförderung gefährlicher zubereitungen im eisenbahn-, straßen-, binnenschiffs-, see-und luftverkehr,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

-zákazu takých prepráv po ceste, ak je možné vykonať ich železničnou alebo vnútrozemskou vodnou dopravou,

Немецкий

-das verbot, diese beförderungen auf der straße durchzuführen, wenn ein eisenbahn-oder schiffstransport möglich ist.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

z 3. júna 1996o menovaní a odbornej kvalifikácii bezpečnostných poradcov pre prepravu nebezpečného tovaru cestnou, železničnou a vnútrozemskou vodnou dopravou

Немецкий

richtlinie 96/35/eg des rates vom 3. juni 1996 über die bestellung und die berufliche befähigung von sicherheitsberatern für die beförderung gefährlicher güter auf straße, schiene oder binnenwasserstraßen

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

3. ak sa potravinová pomoc v prijímajúcej krajine predáva, spoločenstvo pokryje náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou len za výnimočných okolností.

Немецкий

(3) wird die nahrungsmittelhilfe im empfängerland verkauft, so sollte die gemeinschaft nur in ausnahmefällen die kosten für die interne beförderung übernehmen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

kodifikácia sa uskutoční tak ako v alternatíve 1 a okrem toho vznikne nový právny predpis eÚ, ktorý by zahŕňal prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou a adn.

Немецкий

die kodifizierung erfolgt wie bei option 1; zusätzlich wird eine neue eu-rechtsvorschrift für die beförderung gefährlicher güter auf binnenwasserstraßen und adn geschaffen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

tieto informácie o svetovej colnej organizácii by mohli byť prínosom pre vnútrozemské druhy dopravy. dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.

Немецкий

die vorstehenden angaben der weltzollorganisation sind als informationen anzusehen, die für die landverkehrsträger interessant wären. es käme darauf an, die aspekte herauszukristallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

2. ak komisia uvažuje, či by spoločenstvo malo uhradiť náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou potravinovej pomoci, vezme pri tom do úvahy tieto všeobecné kritériá:

Немецкий

(2) hält es die kommission für angezeigt, daß die gemeinschaft die kosten für die interne beförderung der nahrungsmittelhilfe übernimmt, so berücksichtigt sie die folgenden allgemeinen kriterien:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

keďže je vhodné ako prvé opatrenie, vzhľadom na podporu slobodnej plavby na vnútrozemských vodných cestách, dosiahnuť vzájomné uznávanie národných kapitánskych osvedčení na prepravu tovaru a osôb vnútrozemskou vodnou dopravou;

Немецкий

es erscheint zweckmässig, zur förderung der freien schifffahrt auf den binnenwasserstrassen der gemeinschaft als ersten schritt die gegenseitige anerkennung der einzelstaatlichen schifferpatente für den binnenschiffsgüter-und -personenverkehr vorzusehen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,083,547 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK