Şunu aradınız:: vnútrozemskou (Slovakça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovak

German

Bilgi

Slovak

vnútrozemskou

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Almanca

Bilgi

Slovakça

preprava vnútrozemskou vodnou dopravou

Almanca

beförderung auf binnenwasserstraßen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

preprava nebezpečného tovaru vnútrozemskou plavbou

Almanca

beförderung gefährlicher güter in der binnenschifffahrt

Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

štatistík prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou

Almanca

statistiken des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

b. pomocné služby súvisiace s vnútrozemskou vodnou dopravou

Almanca

b. hilfsdienstleistungen für den binnenschiffsverkehr

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

d preprava nebezpečných tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou (adn3

Almanca

a ฀ !uf฀ dem฀ 'ebiet฀ der฀ %rmittlung฀ der฀ g e f � h r lichen฀ chemischen฀!rbeitsstoffe

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

nariadenie o štatistike prepravy tovarov vnútrozemskou vodnou dopravou

Almanca

verordnung über die statistik des güterverkehrs auf binnenwasserstraßen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

preprava vnútrozemskou vodnou dopravou by nemala byť zahrnutá do práva spoločenstva.

Almanca

die beförderung auf binnenwasserstraßen würde nicht in das gemeinschaftsrecht aufgenommen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

neexistujú žiadne európske pravidlá pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.

Almanca

für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es keine europäischen vorschriften.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.

Almanca

es käme darauf an, die aspekte herauszukris­tallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

2.6 neexistujú žiadne pravidlá spoločenstva pre prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou.

Almanca

2.6 für die beförderung gefährlicher güter auf binnenschifffahrtstraßen gibt es jedoch keine eu-vorschriften.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

ich vnútrozemské vodné cesty nie sú spojené vnútrozemskou vodnou cestou s vodnými cestami iných členských štátov alebo

Almanca

ihre binnenwasserstraßen sind nicht durch binnenwasserstraßen mit den wasserstraßen anderer mitgliedstaaten verbunden, oder

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

-zariadenia umožňujúce prekládku medzi železničnou, vnútrozemskou vodnou, námornou a cestnou dopravou,

Almanca

-einrichtungen, die den umschlag zwischen den eisenbahnstrecken, den binnenwasserstraßen, dem seeweg und dem straßenverkehr ermöglichen;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

-prepravu nebezpečných prípravkov železničnou, cestnou, vnútrozemskou vodnou, námornou alebo leteckou dopravou,

Almanca

-die beförderung gefährlicher zubereitungen im eisenbahn-, straßen-, binnenschiffs-, see-und luftverkehr,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

-zákazu takých prepráv po ceste, ak je možné vykonať ich železničnou alebo vnútrozemskou vodnou dopravou,

Almanca

-das verbot, diese beförderungen auf der straße durchzuführen, wenn ein eisenbahn-oder schiffstransport möglich ist.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

z 3. júna 1996o menovaní a odbornej kvalifikácii bezpečnostných poradcov pre prepravu nebezpečného tovaru cestnou, železničnou a vnútrozemskou vodnou dopravou

Almanca

richtlinie 96/35/eg des rates vom 3. juni 1996 über die bestellung und die berufliche befähigung von sicherheitsberatern für die beförderung gefährlicher güter auf straße, schiene oder binnenwasserstraßen

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. ak sa potravinová pomoc v prijímajúcej krajine predáva, spoločenstvo pokryje náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou len za výnimočných okolností.

Almanca

(3) wird die nahrungsmittelhilfe im empfängerland verkauft, so sollte die gemeinschaft nur in ausnahmefällen die kosten für die interne beförderung übernehmen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

kodifikácia sa uskutoční tak ako v alternatíve 1 a okrem toho vznikne nový právny predpis eÚ, ktorý by zahŕňal prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou a adn.

Almanca

die kodifizierung erfolgt wie bei option 1; zusätzlich wird eine neue eu-rechtsvorschrift für die beförderung gefährlicher güter auf binnenwasserstraßen und adn geschaffen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

tieto informácie o svetovej colnej organizácii by mohli byť prínosom pre vnútrozemské druhy dopravy. dôležité je zamerať sa na tie aspekty, ktoré súvisia s vnútrozemskou dopravou.

Almanca

die vorstehenden angaben der weltzollorganisation sind als informationen anzusehen, die für die landverkehrsträger interessant wären. es käme darauf an, die aspekte herauszukristallisieren, die auf die landverkehrsträger angewendet werden könnten.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

2. ak komisia uvažuje, či by spoločenstvo malo uhradiť náklady súvisiace s vnútrozemskou prepravou potravinovej pomoci, vezme pri tom do úvahy tieto všeobecné kritériá:

Almanca

(2) hält es die kommission für angezeigt, daß die gemeinschaft die kosten für die interne beförderung der nahrungsmittelhilfe übernimmt, so berücksichtigt sie die folgenden allgemeinen kriterien:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

keďže je vhodné ako prvé opatrenie, vzhľadom na podporu slobodnej plavby na vnútrozemských vodných cestách, dosiahnuť vzájomné uznávanie národných kapitánskych osvedčení na prepravu tovaru a osôb vnútrozemskou vodnou dopravou;

Almanca

es erscheint zweckmässig, zur förderung der freien schifffahrt auf den binnenwasserstrassen der gemeinschaft als ersten schritt die gegenseitige anerkennung der einzelstaatlichen schifferpatente für den binnenschiffsgüter-und -personenverkehr vorzusehen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,763,937,332 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam