検索ワード: följande (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

följande

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

av följande skäl:

フランス語

considérant ce qui suit:

最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

hÄrigenom fÖreskrivs fÖljande.

フランス語

a arrÊtÉ la prÉsente dÉcision:

最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

kommissionen har särskilt följande betänkligheter:

フランス語

kommissionen har särskilt följande betänkligheter:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

stödmottagarna är verksamma inom följande sektorer:

フランス語

stödmottagarna är verksamma inom följande sektorer:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

häktad sedan oktober 2004" ersättas med följande:

フランス語

est placé en détention depuis octobre 2004." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

född 1965 i egypten, egyptisk medborgare" ersättas med följande:

フランス語

nationalité: égyptienne." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

sammanfattningsvis tvivlar kommissionen med tanke på det ovan sagda på följande:

フランス語

sammanfattningsvis tvivlar kommissionen med tanke på det ovan sagda på följande:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

pass nr 1084010 (egypten) eller 19820215" ersättas med följande:

フランス語

passeport no 1084010 (Égypte) ou no 19820215" sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

Övriga upplysningar: son till mohamed and zohra chemkha" ersättas med följande:

フランス語

renseignement complémentaire: fils de mohamed et zohra chemkha." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

bilaga i till förordning (eg) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:

フランス語

l'annexe i du règlement (ce) no 881/2002 est modifiée comme suit:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

tyskt identitetskort nr 1312072688, giltigt till och med den 29 oktober 2005" ersättas med följande:

フランス語

no d'identification nationale: carte d'identité allemande no 1312072688, expire le 29 octobre 2005." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

det föreslås att olika typer av sådana anläggningar inom tillverkningssektorn och energisektorn skall omfattas av följande skattelättnader:

フランス語

det föreslås att olika typer av sådana anläggningar inom tillverkningssektorn och energisektorn skall omfattas av följande skattelättnader:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Övriga upplysningar: arresterad i karachi, pakistan den 30 september 2002" ersättas med följande:

フランス語

renseignement complémentaire: arrêté à karachi, pakistan, le 30 septembre 2002." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

skattenedsättningarna för bränsle som används inom tillverkningsindustrin och för bränsle som används i kraftvärmeanläggningar har tidigare godkänts som statligt stöd enligt följande tabell:

フランス語

skattenedsättningarna för bränsle som används inom tillverkningsindustrin och för bränsle som används i kraftvärmeanläggningar har tidigare godkänts som statligt stöd enligt följande tabell:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

17. beslutat i mars år 2000 att dela upp vägverket i två separata enheter, vägaffärsverket respektive vägförvaltningen, innebar också följande:

フランス語

17. beslutat i mars år 2000 att dela upp vägverket i två separata enheter, vägaffärsverket respektive vägförvaltningen, innebar också följande:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.

フランス語

under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

de svenska myndigheterna har dock uppgivit att skattenivån för bränsle som används för värmeproduktion i kraftvärmeanläggningar som inte är högeffektiva och för bränslen som används i fjärrvärmeanläggningar kommer att följa minimiskattenivåerna i energiskattedirektivet, vilket illustreras i följande tabell:

フランス語

de svenska myndigheterna har dock uppgivit att skattenivån för bränsle som används för värmeproduktion i kraftvärmeanläggningar som inte är högeffektiva och för bränslen som används i fjärrvärmeanläggningar kommer att följa minimiskattenivåerna i energiskattedirektivet, vilket illustreras i följande tabell:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Övriga upplysningar: a) passet indraget av indiens regering, b) internationell arresteringsorder utfärdad av indien" ersättas med följande:

フランス語

renseignements complémentaires: a) passeport retiré par les autorités indiennes, b) mandat d'arrêt international délivré par l'inde." sous la rubrique "personnes physiques" est remplacée par la mention suivante:

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

23. det hävdas att den finska staten beviljade vägaffärsverket följande exceptionella stöd: ett långfristigt lån på 39,5 miljoner euro, på förmånliga villkor; statliga tillgångar fördes över och blev startkapital, till ett förmånligt värde; "förhandlingsentreprenaderna" för delar av det underhållsarbete som vägaffärsverket skulle utföra; särskilda villkor i fråga om skatte- och konkurslagstiftningen; särskilda villkor i fråga om personalnedskärningarna.

フランス語

23. det hävdas att den finska staten beviljade vägaffärsverket följande exceptionella stöd: ett långfristigt lån på 39,5 miljoner euro, på förmånliga villkor; statliga tillgångar fördes över och blev startkapital, till ett förmånligt värde; "förhandlingsentreprenaderna" för delar av det underhållsarbete som vägaffärsverket skulle utföra; särskilda villkor i fråga om skatte- och konkurslagstiftningen; särskilda villkor i fråga om personalnedskärningarna.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,762,947,308 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK