プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
4.3. dla taryfy ulgowej nie stosuje się żadnych ograniczeń.
4.3 zvýhodněné jízdné nemá žádná omezení.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
trasa -maksymalna cena w taryfie ulgowej -maksymalna cena w taryfie pełnopłatnej -
vybrané trasy -maximální cena zvýhodněné letenky -maximální cena nezvýhodněné letenky -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
wyjaśnienie, w jaki sposób warunek urodzenia na sardynii kwalifikujący do uzyskania taryfy ulgowej będzie stosowany w praktyce,
způsob, jakým bude v praxi používána podmínka narození na sardinii, aby bylo možné získat sníženou cenu,
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 7
品質:
参照:
dodatkowy kontyngent o ulgowej stawce taryfy celnej na wołowinę wysokiej jakości zaspokoiłby zarówno potrzeby konsumentów, jak i interesy dostawców.
dodatečná snížená celní kvóta pro vysoce jakostní hovězí maso by uspokojila jak zájmy spotřebitelů, tak i zájmy dodavatelů.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
trasa _bar_ maksymalna cena w taryfie ulgowej _bar_ maksymalna cena w taryfie pełnopłatnej _bar_
vybrané trasy _bar_ maximální cena zvýhodněné letenky _bar_ maximální cena nezvýhodněné letenky _bar_
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
3.2. praktyki mające na celu omijanie powyższych przepisów, a zwłaszcza odmowa wystawienia biletów według taryfy ulgowej mimo posiadania wolnych miejsc w samolocie, postrzegane są jako poważne naruszenie zobowiązań wynikających ze świadczenia usług publicznych i stanowią powód do nałożenia sankcji.
3.2 jakákoliv činnost vedoucí k nedodržování zde ustanovených nařízení, obzvláště odmítnutí vydat letenku se zvýhodněným jízdným, přestože je v letadle ještě místo, bude považováno za vážné porušení závazku zajistit veřejné služby. zmiňované porušení závazku bude sankcionováno.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
参照:
(2) pomimo trudności odnotowanych w 2001 r., rynek wołowiny zmierza obecnie w kierunku większej stabilizacji. wśród konsumentów z terytorium wspólnoty rośnie popyt, szczególnie na wysokiej jakości wołowinę. dodatkowy kontyngent o ulgowej stawce taryfy celnej na wołowinę wysokiej jakości zaspokoiłby zarówno potrzeby konsumentów, jak i interesy dostawców. kontyngent ten nie miałby znaczącego wpływu na ogólny poziom przywozu wołowiny na terytorium wspólnoty.
(2) navzdory potížím, které se objevily v roce 2001, se současný trh s hovězím masem stabilizuje. poptávka spotřebitelů ve společenství roste, zejména po vysoce jakostním hovězím mase. dodatečná snížená celní kvóta pro vysoce jakostní hovězí maso by uspokojila jak zájmy spotřebitelů, tak i zájmy dodavatelů. neměla by významný dopad na celkový objem dovozu hovězího masa do společenství.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: