검색어: ai sensi (이탈리아어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

Greek

정보

Italian

ai sensi

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

그리스어

정보

이탈리아어

ai sensi dell'articolo 50(

그리스어

Σύμφωνα με το άρθρο 50(

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

ai sensi del presente regolamento:

그리스어

Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 3
품질:

이탈리아어

ai sensi della decisione 2006/...

그리스어

Σύμφωνα με την απόφαση 2006/...

마지막 업데이트: 2012-03-16
사용 빈도: 3
품질:

이탈리아어

ai sensi del regolamento (cee) n.

그리스어

Σύµφωνα µε τον Κανονισµό (Εok) αριθµός 2377/ 90 του συµβουλίου, όπως αυτός τροποποιήθηκε και σύµφωνα µε το άρθρο 34, παράγραφος 4, στοιχείο β του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

이탈리아어

ai sensi della presente direttiva:

그리스어

Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας:

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(ai sensi della legge nazionale)

그리스어

3)) - 4.!,!,!

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

이탈리아어

allungamento alla rottura ai sensi iso 1798 (%)

그리스어

Επιμήκυνση κατά τη θραύση κατά iso 1798 (%)

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 3

그리스어

Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

i coordinatori ai sensi dell’articolo 8;

그리스어

οι συντονιστές, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 8·

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

riallineamenti ai sensi della legge 342/2000

그리스어

Αναπροσαρμογές σύμφωνα με τον νόμο 342/2000

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 3
품질:

이탈리아어

rifugiato ai sensi della convenzione di ginevra

그리스어

πρόσφυγας δυνάμει της Σύμβασης της Γενεύης

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

resistenza alla rottura ai sensi iso 1798 (kpa)

그리스어

Παράγοντας έντασης θραύσης κατά iso 1798 (kpa)

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

ai sensi della presente direttiva si intende:

그리스어

Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας:

마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

comunicazione ai sensi dell'articolo 19, paragrafo 3

그리스어

ανακοίνωση βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 3

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

ai sensi della presente direttiva si intendono per:

그리스어

Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

ai sensi della presente direttiva, si intende per:

그리스어

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 23;

그리스어

από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 23·

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 7
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

sia visibile ai sensi del punto 4.2.5.;

그리스어

είναι ορατό όπως με την παράγραφο 4.2.5.·

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

(rilasciata ai sensi della direttiva 2008/61/ce)

그리스어

(εκδόθηκε βάσει της οδηγίας 2008/61/eΚ)

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

이탈리아어

ai sensi del regolamento (cee) n. 2973/79, modificato.

그리스어

Χορηγούμενες σύμφωνα με τους όρους του τροποποιημένου κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2973/79.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 6
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
7,765,397,278 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인