검색어: bundesgerichtshof (체코어 - 불가리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Bulgarian

정보

Czech

bundesgerichtshof

Bulgarian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

불가리어

정보

체코어

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesgerichtshof)

불가리어

(Преюдициално запитване, отправено от bundesgerichtshof)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

podle údajů bundesgerichtshof však kanceláři grimshaw nebyly před podáním žaloby

불가리어

По данни на bundesgerichtshof обаче преди

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

tento rozsudek byl v každém případě zrušen rozsudkem bundesgerichtshof ze dne 10. února 2004.

불가리어

Във всеки случай това решение е отменено с решението на bundesgerichtshof от 10 февруари 2004 г.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

podstatou třetí otázky bundesgerichtshof je, zda se adresát z důvodu chybějícího překladu přílohy nemůže obecně odvolat na

불가리어

С третия си въпрос bundesgerichtshof по същество пита дали по принцип получателят няма право да се позовава на член 8,

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

bundesgerichtshof konstatoval ve své žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, že žádný z orgánů kanceláře grimshaw, který

불가리어

В своето преюдициално запитване bundesgerichtshof приема за установено, че нито един от органите, представляващи

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

kancelář weiss podala proti rozsudku vydanému v odvolacím řízení opravný prostředek „revision“ k bundesgerichtshof.

불가리어

Бюрото weiss подава ревизионна жалба пред bundesgerichtshof срещу решението, постановено в производството по обжалване.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

na základě výše uvedených úvah navrhuji soudnímu dvoru, aby na žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podané bundesgerichtshof odpověděl následovně:

불가리어

Предвид изложените дотук съображения предлагам на Съда да отговори на преюдициалното запитване на bundesgerichtshof по следния начин:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

podle názoru bundesgerichtshof však záleží pouze na tom, zda je dotyčná písemnost písemností určenou k doručení ve smyslu nařízení č. 1348/2000.

불가리어

По мнение на bundesgerichtshof въпросът обаче се свежда единствено до това дали въпросният документ представлява документ, който следва да бъде връчен, по смисъла на Регламент № 1348/2000.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

jelikož má bundesgerichtshof pochybnosti ohledně výkladu nařízení č. 1348/2000, rozhodl se přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

불가리어

В случай че не би могло да се откаже връчване с единствения мотив, че приложенията не са преведени, bundesgerichtshof посочва, че според него договорът, по който ищецът и ответникът предвиждат, че техният език за кореспонденция е немският, не е достатъчен, за да изключи правото на ответника да откаже приемането по силата на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 1348/2000.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

15 — předkládací rozhodnutí bundesgerichtshof, čj. vii zr 164/05, bod 13 a násl., dostupné na internetové stránce www.bundesgerichtshof.de.

불가리어

14 — Определение за преюдициално запитване на bundesgerichtshof, дело № vii zr 164/05, точкa 13 и сл., достъпен на уебсайта www.bundesgerichtshof.de.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

bundesgerichtshof uvádí, že podle německého občanského soudního řádu tvoří žaloba, která odkazuje na připojené přílohy, s těmito přílohami jeden celek a že žalovaný musí obdržet veškeré informace uvedené žalobcem, které jsou nezbytné pro jeho obranu.

불가리어

bundesgerichtshof посочва, че съгласно германския процесуален кодекс искова молба, която се позовава на прикрепени към нея приложения, образува едно цяло с тях и ответникът трябва да разполага с всички посочени от ищеца сведения, необходими за неговата защита.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

je třeba kromě toho zdůraznit, že bundesgerichtshof ve svém rozsudku ze dne 10. února 2004, který ruší rozsudek oberlandesgericht düsseldorf ze dne 16. ledna 2002, potvrdil, že „správní přezkumné řízení [provedené regtp] nevylučuje v praxi možnost, že podnik předloží tarif, kterým zneužívá své dominantní postavení a získá jeho povolení, protože zneužití se v přezkumném řízení nezjistí“.

불가리어

Важно е освен това да се подчертае, че в решението си от 10 февруари 2004 г., с което отменя решението на oberlandesgericht düsseldorf от 16 януари 2002 г., bundesgerichtshof потвърждава, че „административното производство за проверка [от regtp] не изключва практическата възможност предприятие да представи тарифа, чрез която то злоупотребява с господстващото си положение, а да получи разрешение, защото злоупотребата не е разкрита в хода на производството за проверка“.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,763,993,158 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인