전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
euroloop e leu
euroloop et leu
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
recepção euroloop.
la réception euroloop.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
euroloop é opcional
euroloop est optionnelle
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
a comunicação euroloop é opcional
la communication euroloop est optionnelle
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
entre o euroloop e o leu,
entre euroloop et leu,
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
só comunicações euroloop com o comboio
uniquement les communications euroloop avec le train
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
transmissão euroloop (opcional nível 1)
transmission (air gap) euroloop (niveau 1 optionnel)
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
comunicações eurobalise e euroloop com o comboio.
communications eurobalise et euroloop avec le train.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
trata-se da interface entre o euroloop e a leu.
il s'agit de l'interface entre euroloop et la leu.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
excluindo as comunicações via eurobalises, radio in-fill e euroloop
À l'exclusion des communications par eurobalise, réouverture radio (in-fill) et euroloop
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
excluindo as comunicações via eurobalises, euroloop e funcionalidade de nível 2/3
À l'exclusion des communications par eurobalise, euroloop et la fonctionnalité de niveaux 2/3
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
os requisitos específicos para as características da transmissão euroloop estão indicados no índice 12b.
les exigences spécifiques de la transmission par euroloop sont indiquées à l'index 12b
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
excluindo comunicações via radio in-fill, euroloop e funcionalidade de nível 2 e nível 3
À l'exclusion des communications par réouverture radio (in-fill), euroloop et la fonctionnalité de niveau 2 et de niveau 3
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
as interfaces de comunicações euroloop devem estar conformes com o anexo a, índices 16, 50.
les interfaces de communication euroloop doivent être conformes à l'annexe a aux index 16 et 50.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
a posição das antenas eurobalise e euroloop no material circulante deverá ser de molde a assegurar uma comunicação de dados fiável nas condições limites da geometria da via que o material circulante possa encontrar.
la position des antennes eurobalise et euroloop sur le matériel roulant doit être telle qu'elle assure une communication fiable des données aux conditions limites des géométries de voie que le matériel roulant pourra rencontrer.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
o euroloop só é relevante para o nível 1, no qual é opcional (ver também ponto 7.2.6).
la fonction euroloop s'applique uniquement au niveau 1 dans lequel elle est optionnelle (voir également le point 7.2.6),
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
esta funcionalidade é realizada pelos rbc, unidades radio in-fill, eurobalises, euroloop e equipamentos gsm-r de via, de acordo com a implementação.
cette fonctionnalité est effectuée par les rbc, les unités de réouverture (in-fill) radio, les eurobalise, les euroloop et les équipements sol de gsm-r, selon la mise en œuvre
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
para efeitos da cem, as bandas de frequência para a transmissão intencional (eurobalise, euroloop e gsm-r) estão excluídas das especificações indicadas neste índice.
pour les fins de la cem, les bandes de fréquence pour les transmissions intentionnelles (eurobalise, euroloop et gsm-r) sont exclues des spécifications indiquées à l'index 4a
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
a transmissão de dados é realizada por meio de uma transmissão pontual (eurobalise) e, em alguns casos, semicontínua (euroloop ou radio in-fill) ao longo da via.
la transmission des données est réalisée par transmission ponctuelle (eurobalise) et dans certains cas semi-continue (euroloop ou radio in-fill — fonction de réouverture).
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질: