전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- ça le reposerait.
...راحة جيدة بالليل
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
je pensais qu'on se reposerait plutôt.
ان ناخذ يوما للراحة
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
cette stratégie reposerait sur deux grands principes.
"ولا بـــد لهـــذه الاستراتيجيــة أن تستنــد إلى مبدأين أساسيين.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
si c'était un virus, il se reposerait.
هو طبيب , لذا لو كان فيرس لكان إكتشفه
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
il reposerait uniquement sur quelques dispositions de la convention.
وسوف يكون البرنامج محدودا من حيث النطاق والزمان، ولن تشكّل دعائمه سوى بعض أحكام الاتفاقية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
cette sécurité reposerait à son tour sur la réconciliation politique.
وهذا يتوقف بدوره على تحقيق مصالحة سياسية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
pourquoi on ne, heu, se reposerait pas un moment, hein ?
لمَ لا نرتاح هنا لفترة قليلة؟ ونرحل ليلاً عندما يكون الجوّ بارداً
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
l'élaboration de l'inventaire reposerait sur les principes suivants :
ويرتكز وضع القائمة على المبادئ التالية:
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
le fardeau reposerait avant tout sur les épaules du pays hôte et de son gouvernement.
وسيقع العبء أولا على عاتق البلد المضيف وحكومته.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 2
품질:
4. le programme d'action reposerait sur les idées directrices suivantes :
٤ - يستند اﻻتجاه الرئيسي لبرنامج العمل الى ما يلي:
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
deuxièmement, une telle démarche reposerait sur des définitions qui ne sont pas toujours acceptées par tous.
ثانيا، يعتمد هذا النهج على تعاريف غير متفق عليها دائما.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
il se propose d'élaborer une stratégie régionale qui reposerait sur des approches nationales différentiées.
مقترحات بشأن تطوير الاستراتيجية الإقليمية من خلال المناهج المختلفة للبلدان.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
aux termes de cette loi, la politique nationale de prévention de la traite des personnes reposerait sur :
وينبغي أن يحدد هذا القانون السياسات الحكومية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وأن تنفذ هذه السياسات من خلال:
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
ainsi, une conclusion qui reposerait uniquement sur la méthode d'évaluation serait limitée et inexacte.
لذا، فإن الاستنتاج الذي يُبنى فقط على الأسلوب التقييمي يكون محدودا ومغلوطا.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
il reposerait uniquement sur quelques dispositions de la convention (et peut-être de ses protocoles).
ويتوخّى لهذا البرنامج أن يكون محدودا من حيث النطاق والزمن، وألا تشكّل أساسه سوى بعض أحكام الاتفاقية (وربما البروتوكولات).
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
ce comité reposerait sur un partenariat fondé sur la confiance et la collaboration entre le conseil et les pays fournissant des contingents et appuyé par le secrétariat.
وتقتضي هذه اللجنة ضرباً من الشراكة بين المجلس وتلك البلدان قائماً على الثقة والتعاون، وتتولى الأمانة العامة دعم اللجنة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
l'assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des nations unies.
وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
8. la conférence des parties avait décidé que le dialogue reposerait sur les meilleures informations scientifiques, techniques, sociales et économiques disponibles.
8- وكان مؤتمر الأطراف قد اتفق على أن يسترشد الحوار بأفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
24. À jomtien, il a été décidé que le suivi de la conférence mondiale sur l'éducation pour tous reposerait essentiellement sur des mécanismes existants.
٤٢ - تقرر، في جومتيين، أن تعتمد متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع، أساسا، على اﻵليات الموجودة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
quand il est devenu vieux, il a divisé le royaume entre ses quatre fils, afin qu'ils soient les piliers sur lesquels reposerait sa terre.
وعندما كبر في السن، قسّم المملكة بين أبنائة الأربعة و ان يكونوا من ركائزها، ويكون السلام فيها مستند للمملكه
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질: