Je was op zoek naar: reposerait (Frans - Arabisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Arabic

Info

French

reposerait

Arabic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Arabisch

Info

Frans

- ça le reposerait.

Arabisch

...راحة جيدة بالليل

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

je pensais qu'on se reposerait plutôt.

Arabisch

ان ناخذ يوما للراحة

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

cette stratégie reposerait sur deux grands principes.

Arabisch

"ولا بـــد لهـــذه الاستراتيجيــة أن تستنــد إلى مبدأين أساسيين.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

si c'était un virus, il se reposerait.

Arabisch

هو طبيب , لذا لو كان فيرس لكان إكتشفه

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

il reposerait uniquement sur quelques dispositions de la convention.

Arabisch

وسوف يكون البرنامج محدودا من حيث النطاق والزمان، ولن تشكّل دعائمه سوى بعض أحكام الاتفاقية.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cette sécurité reposerait à son tour sur la réconciliation politique.

Arabisch

وهذا يتوقف بدوره على تحقيق مصالحة سياسية.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

pourquoi on ne, heu, se reposerait pas un moment, hein ?

Arabisch

لمَ لا نرتاح هنا لفترة قليلة؟ ونرحل ليلاً عندما يكون الجوّ بارداً

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

l'élaboration de l'inventaire reposerait sur les principes suivants :

Arabisch

ويرتكز وضع القائمة على المبادئ التالية:

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le fardeau reposerait avant tout sur les épaules du pays hôte et de son gouvernement.

Arabisch

وسيقع العبء أولا على عاتق البلد المضيف وحكومته.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

4. le programme d'action reposerait sur les idées directrices suivantes :

Arabisch

٤ - يستند اﻻتجاه الرئيسي لبرنامج العمل الى ما يلي:

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

deuxièmement, une telle démarche reposerait sur des définitions qui ne sont pas toujours acceptées par tous.

Arabisch

ثانيا، يعتمد هذا النهج على تعاريف غير متفق عليها دائما.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il se propose d'élaborer une stratégie régionale qui reposerait sur des approches nationales différentiées.

Arabisch

مقترحات بشأن تطوير الاستراتيجية الإقليمية من خلال المناهج المختلفة للبلدان.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

aux termes de cette loi, la politique nationale de prévention de la traite des personnes reposerait sur :

Arabisch

وينبغي أن يحدد هذا القانون السياسات الحكومية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وأن تنفذ هذه السياسات من خلال:

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ainsi, une conclusion qui reposerait uniquement sur la méthode d'évaluation serait limitée et inexacte.

Arabisch

لذا، فإن الاستنتاج الذي يُبنى فقط على الأسلوب التقييمي يكون محدودا ومغلوطا.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il reposerait uniquement sur quelques dispositions de la convention (et peut-être de ses protocoles).

Arabisch

ويتوخّى لهذا البرنامج أن يكون محدودا من حيث النطاق والزمن، وألا تشكّل أساسه سوى بعض أحكام الاتفاقية (وربما البروتوكولات).

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce comité reposerait sur un partenariat fondé sur la confiance et la collaboration entre le conseil et les pays fournissant des contingents et appuyé par le secrétariat.

Arabisch

وتقتضي هذه اللجنة ضرباً من الشراكة بين المجلس وتلك البلدان قائماً على الثقة والتعاون، وتتولى الأمانة العامة دعم اللجنة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l'assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des nations unies.

Arabisch

وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

8. la conférence des parties avait décidé que le dialogue reposerait sur les meilleures informations scientifiques, techniques, sociales et économiques disponibles.

Arabisch

8- وكان مؤتمر الأطراف قد اتفق على أن يسترشد الحوار بأفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

24. À jomtien, il a été décidé que le suivi de la conférence mondiale sur l'éducation pour tous reposerait essentiellement sur des mécanismes existants.

Arabisch

٤٢ - تقرر، في جومتيين، أن تعتمد متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع، أساسا، على اﻵليات الموجودة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quand il est devenu vieux, il a divisé le royaume entre ses quatre fils, afin qu'ils soient les piliers sur lesquels reposerait sa terre.

Arabisch

وعندما كبر في السن، قسّم المملكة بين أبنائة الأربعة و ان يكونوا من ركائزها، ويكون السلام فيها مستند للمملكه

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,888,307 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK