검색어: vis ta vie (프랑스어 - 터키어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Turkish

정보

French

vis ta vie

Turkish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

터키어

정보

프랑스어

alors il ya de neuf dans ta vie

터키어

kava

마지막 업데이트: 2011-06-15
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

par ta vie! ils se confondaient dans leur délire.

터키어

(resulüm!) hayatın hakkı için onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?

터키어

hayatının bir çok yıllarını aramızda geçirmedin mi?"

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

프랑스어

c`est par moi que tes jours se multiplieront, et que les années de ta vie augmenteront.

터키어

Ömrüne yıllar katılacak.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie se multiplieront.

터키어

uzasın ömrün.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence.

터키어

sürekli can kaygısı içinde yaşayacaksınız. gece gündüz dehşet içinde olacaksınız. yaşamınızın güvenliği olmayacak.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

c`est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde;

터키어

sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l`Éternel te bénira de sion, et tu verras le bonheur de jérusalem tous les jours de ta vie;

터키어

bütün yaşamın boyunca!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

retiens l`instruction, ne t`en dessaisis pas; garde-la, car elle est ta vie.

터키어

onu uygula, çünkü odur yaşamın.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l`Éternel dit à moïse, en madian: va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.

터키어

rab midyanda musaya, ‹‹mısıra dön, çünkü canını almak isteyenlerin hepsi öldü›› demişti.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

parce que tu as du prix à mes yeux, parce que tu es honoré et que je t`aime, je donne des hommes à ta place, et des peuples pour ta vie.

터키어

canın karşılığında halklar vereceğim.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, entre les mains de ceux devant qui tu trembles, entre les mains de nebucadnetsar, roi de babylone, entre les mains des chaldéens.

터키어

seni can düşmanlarının, korktuğun kişilerin, babil kralı nebukadnessarla kildanilerin eline teslim edeceğim.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l`épée; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l`Éternel.

터키어

seni kesinlikle kurtaracağım, kılıçla öldürülmeyeceksin. hiç değilse canını kurtarmış olacaksın. Çünkü bana güvendin, diyor rab.› ››

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

(rappelle-toi) quand allah dit: «o jésus, certes, je vais mettre fin à ta vie terrestre t'élever vers moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au jour de la résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas.

터키어

allah buyurmuştu ki: ey İsa! seni vefat ettireceğim, seni nezdime yükselteceğim, seni inkar edenlerden arındıracağım ve sana uyanları kıyamete kadar kafirlerden üstün kılacağım.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,735,742,897 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인