Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
dem klimawandel begegnen
Борба с изменението на климата
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
neuen herausforderungen begegnen
Намиране на отговор на нови предизвикателства
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
den neuen herausforderungen begegnen
Посрещане на новите предизвикателства
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
potenziellem missbrauch besser begegnen
По-ефективно справяне с потенциални злоупотреби
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gi kann dieser entwicklung begegnen.
ЕИ може да противодейства на това развитие.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sie werden ihrem herrn begegnen .
Наистина те ще срещнат своя Господ .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
wie ist diesen schwierigkeiten zu begegnen?
Как може да се отговори на предизвикателствата?
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
diesen problemen mssen wir gemeinsam begegnen.
Трябва заедно да намерим решение на тези проблеми.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gewiß , sie werden ihrem herrn begegnen .
Наистина те ще срещнат своя Господ .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
den herausforderungen begegnen: konsolidierung, kodifizierung, ergänzung
Посрещане на предизвикателствата: Консолидиране, кодифициране, допълване
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vorwort zukünftigen herausforderungen erfolgreich begegnen zu können.
Предговор ход към съществуващите изисквания прокарва пътя за успешно справяне с бъдещите предизвикателства.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die maßnahme ist erforderlich, um der bedrohung zu begegnen.
мярката е необходима за преодоляване на заплахата.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auf den laufenden arbeiten aufbauen und neuen herausforderungen begegnen
Доразвиване на текущата работа и отговор на новите предизвикателства
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wie lässt sich der zunehmenden volatilität der märkte begegnen?
Как да отговорим на нарастващата нестабилност на пазарите?
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
den herausforderungen begegnen: die europäische initiative zur digitalen integration
Посрещане на предизвикателствата: Европейска инициатива за електронно включване
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entsprechende maßnahmen sollen auch sozialen und wirtschaftlichen schäden begegnen.
Подобно действие би трябвало да е насочено и към решаване на въпроса за социалните и икономическите щети.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dem neuen konkurrenzdruck möchte man mit mehr harmonisierung der rahmenbedingungen begegnen.
На новия конкурентен натиск трябва да се отговори с повече хармонизация на рамковите условия.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dem neuen konkurrenzdruck wollen einige mit mehr harmonisierung der rahmenbedingungen begegnen.
Някои препоръчват на новия конкурентен натиск да се отговори с повече хармонизация на рамковите условия.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
außerdem will die kommission dem problem durch eine verschärfung der rechtsvorschriften begegnen.
За решаване на проблема Комисията предложи и по-строго законодателство.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dem muss die eu-kommission durch den zeitnahen erlass von durchführungsrechtsakten begegnen.
На това Комисията на ЕС трябва да противодейства с навременното издаване на изпълнителни нормативни актове.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: