Je was op zoek naar: das leben ist wie eine schachtel pralinen (Duits - Kroatisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Croatian

Info

German

das leben ist wie eine schachtel pralinen

Croatian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Kroatisch

Info

Duits

europa ist wie eine familie.

Kroatisch

europa je poput obitelji.

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das leben ist nicht überall in europa für jeden einfach.

Kroatisch

ne vode svi u europi lagodan život.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das leben ist mehr denn die speise, und der leib mehr denn die kleidung.

Kroatisch

ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die tochter zion ist wie eine schöne und lustige aue.

Kroatisch

može li se kæi sionska usporedit' s nježnom tratinom?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ein schönes weib ohne zucht ist wie eine sau mit einem goldenen haarband.

Kroatisch

zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

brünstige lippen und ein böses herz ist wie eine scherbe, mit silberschaum überzogen.

Kroatisch

srebrna gleða preko zemljana suða: laskave usne i opako srce.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

41:13 sein odem ist wie eine lichte lohe, und aus seinem munde gehen flammen.

Kroatisch

k'o slamèica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das land liegt kläglich und jämmerlich, der libanon steht schändlich zerhauen, und saron ist wie eine wüste, und basan und karmel ist öde.

Kroatisch

gine zemlja u žalosti, u stidu vene libanon. Šaron je kao stepa, bašan i karmel ogolješe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und das leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das leben, das ewig ist, welches war bei dem vater und ist uns erschienen:

Kroatisch

da, Život se oèitova, i vidjeli smo i svjedoèimo, i navješæujemo vam Život vjeèni, koji bijaše kod oca i oèitova se nama -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn ephraim ist wie eine verlockte taube, die nichts merken will. jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu assur.

Kroatisch

efrajim je kao golubica plaha i bez razuma; oni pozivaju egipat, idu u asiriju.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn des leibes leben ist im blut, und ich habe es euch auf den altar gegeben, daß eure seelen damit versöhnt werden. denn das blut ist die versöhnung, weil das leben in ihm ist.

Kroatisch

jer je život živoga biæa u krvi. tu krv ja sam vama dao da na žrtveniku njome obavljate obred pomirenja za svoje živote. jer krv je ono što ispašta za život.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

in einer großen, gut kontrollierten, in japan durchgeführten studie wurde nachgewiesen, dass yellox ebenso wirksam ist wie eine ophthalmische lösung mit pranoprofen.

Kroatisch

u velikom, dobro kontroliranom ispitivanju provedenom u japanu, yellox se pokazao jednako djelotvornim kao oftalmička otopina pranoprofena.

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wer vorgeht und sich mengt in fremden hader, der ist wie einer, der den hund bei den ohren zwackt.

Kroatisch

psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tièe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn fleischlich gesinnt sein ist wie eine feindschaft wider gott, sintemal das fleisch dem gesetz gottes nicht untertan ist; denn es vermag's auch nicht.

Kroatisch

jer težnja je tijela protivna bogu: zakonu se božjemu ne podvrgava, a i ne može.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn mein volk ist wie eine verlorene herde; ihre hirten haben sie verführt und auf den bergen in der irre gehen lassen, daß sie von den bergen auf die hügel gegangen sind und ihre hürden vergessen haben.

Kroatisch

k'o izgubljene ovce bijaše narod moj, pastiri ih zavedoše te zalutaše po brdima: moradoše s brda na brežuljke, zaboraviše gdje su im torovi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

der beste unter ihnen ist wie ein dorn und der redlichste wie eine hecke. aber wenn der tag deiner prediger kommen wird, wenn du heimgesucht sollst werden, da werden sie dann nicht wissen, wo aus.

Kroatisch

i najbolji meðu njima je kao trn, najpravedniji kao draèa živica. iskušenje njihovo danas sa sjevera dolazi, dolazi ura strave njihove.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wie liegt die stadt so wüst, die voll volks war! sie ist wie eine witwe, die fürstin unter den heiden; und die eine königin in den ländern war, muß nun dienen.

Kroatisch

kako osamljena sjedi prijestolnica, nekoæ naroda puna; postade kao udovica, nekoæ velika meðu narodima. vladarica nad pokrajinama, na tlaku sad ide.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es spricht eine stimme: predige! und er sprach: was soll ich predigen? alles fleisch ist gras, und alle seine güte ist wie eine blume auf dem felde.

Kroatisch

glas nalaže: "vièi!" odgovorih: "Što da vièem?" - "svako je tijelo k'o trava, k'o cvijet poljski sva mu dražest.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

denn also spricht der herr zebaoth, der gott israels: "die tochter babel ist wie eine tenne, wenn man darauf drischt; es wird ihre ernte gar bald kommen."

Kroatisch

jer ovako govori jahve, bog izraelov: "kæi je babilonska kao gumno u vrijeme kad se po njem gazi; još malo, i doæi æe joj vrijeme žetve."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

seine herrlichkeit ist wie eines erstgeborenen stieres, und seine hörner sind wie einhornshörner; mit denselben wird er die völker stoßen zuhauf bis an des landes enden. das sind die zehntausende ephraims und die tausende manasses.

Kroatisch

k'o prvenac bika on je velièanstven, rozi su mu rogovi bivolji, njima on nabada narode sve do krajeva zemaljskih. takva su mnoštva efrajimova, takve su tisuæe manašeove.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,886,859 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK