Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
die umprogrammierung bestehender mittel aus dem fischereifonds sei nicht aus reichend.
afirmó que le merecían muy poca confianza los cálculos del presidente de la comisión parlamentaria, a quien reprochó que no hablaba en nombre del parlamento.
die nationale initiative „impulso jovem“ unternahm eine umfassende umprogrammierung der strukturfonds.
una iniciativa nacional denominada impulso jovem supuso una reprogramación completa de los fondos estructurales.
das programm pesca kommt nur zögerlich voran, doch ist eine umprogrammierung im laufe desjahres 1999 vorgesehen.
el programa pesca, por su parte, avanza lentamente, aunque se prevé una reprogramación en el transcurso de 1999.
im fischereisektor wurde eine umprogrammierung von pesca vorgenommen, um den efre-projekten mehr gewicht zu verleihen.
se empezó una reprogramación del programa pesca, que hace aún más hincapié en los proyectos feder.
fünftens werden wir der spanischen regierung bei der umprogrammierung helfen, damit mehr mittel aus dem fischereistrukturfonds genutzt werden können.
quinto, asistiremos al gobierno español en la reprogramación para que se puedan aprovechar más recursos de los fondos estructurales para el sector pesquero.
das op "landwirtschaft" ist praktisch a6geschlossen. im fischereisektor konnte nach der umprogrammierung die gesamte tranche 1997 gezahlt werden.
el po "agricultura" está prácticamente terminado y, en el sector de la pesca, la reprogramación efectuada permitió pagar totalmente el tramo correspondiente al ejercicio de 1997.
die auswirkungen dieser maßnahmen und programme müssen jedoch ohne umprogrammierung bestehender politiken mit der obergrenze von rubrik 3 (interne politiken) vereinbar sein.
por ejemplo, les permite que, tras su jubilación, accedan a servicios en especie como atención sanitaria, en el estado donde hayan trabajado dos de los últimos cinco aflos de su vida activa (enmienda 54, art. 20.1).
auf einer vielzahl von websites und in diskussionsforen sind detaillierte hintergrundinformationen über die verschiedenen zugangskontrollierten systeme, anleitungen zur programmierung bzw. umprogrammierung von chipkarten sowie hinweise zur beschaffung der erforderlichen schlüssel zu finden.
una gama amplísima de sitios web y tablones de anuncios ofrecen información completa y detallada sobre los distintos sistemas de acceso condicional, cursos para (re)programar tarjetas inteligentes y referencias sobre dónde «encontrar» material clave esencial.
eine umprogrammierung von esf-mitteln zugunsten des fischereisektors müsste folglich mit der strategie zur entwicklung der humanressourcen vereinbar sein, die im rahmen jeder gebilligten intervention für eine unterstützung aus dem esf ausgewählt wurde.
así pues, destinar las intervenciones del fse a respaldar el sector pesquero tendría que ser coherente con la estrategia de desarrollo de los recursos humanos seleccionada para recibir el apoyo del fse dentro de cada intervención aprobada.
die für die bündnisse bereitgestellten finanzmittel dürften sich auf über 1 600 mio. € belaufen, von denen 500 mio. € durch eine umprogrammierung der strukturfondszuschüsse gewonnen werden.
los recursos financieros asignados a los pactos territoriales superarán en principio los 1.600 millones de euros, de los cuales 500 procederán de la reprogramación de las ayudas de los fondos estructurales.
die in diesem falle von der beschwerdeführerin angeforderten daten könnten jedoch nicht im rahmen einer „routineabfrage“ zusammengestellt werden. vielmehr wäre dafür eine komplexe umprogrammierung der datenbank erforderlich gewesen.
sin embargo, la información solicitada por el demandante en el presente asunto no se podía recuperar mediante una «operación rutinaria», sino que precisaría una compleja reprogramación de la base de datos.
die umprogrammierung der strukturfonds kann die möglichkeit bieten, den beitrag der gemeinschaft zu diesem strategischen ziel zu verstärken, indem insbesondere investitionen kofinanziert werden, die auf die förderung der beschäftigung, des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts sowie der wettbewerbsfähigkeit der einzelnen regionen in der union abzielen.
la reprogramación de los fondos estructurales puede brindar la ocasión de aumentar la contribución comunitaria al logro de ese objetivo estratégico, y ello especialmente con la cofinanciación de inversiones orientadas a mejorar el empleo, la cohesión económica y social y la competitividad de las distintas regiones de la unión.