Je was op zoek naar: ardente (Frans - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Romanian

Info

French

ardente

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Roemeens

Info

Frans

ni l'ombre et la chaleur ardente.

Roemeens

nici umbra şi arşiţa.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

une colère ardente me saisit à la vue des méchants qui abandonnent ta loi.

Roemeens

m'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc legea ta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les habitations paisibles sont détruites par la colère ardente de l`Éternel.

Roemeens

şi colibele cele liniştite sînt nimicite de mînia aprinsă a domnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

Roemeens

am făcut o candelă dogoritoare.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Roemeens

şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car la charité couvre une multitude de péchés.

Roemeens

mai pe sus de toate, să aveţi o dragoste ferbinte unii pentru alţii, căci dragostea acopere o sumedenie de păcate.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quant au djinn, nous l'avions auparavant créé d'un feu d'une chaleur ardente.

Roemeens

iar pe djinii i-am creat, mai înainte, din focul simumului.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quiconque ne croit pas en allah et en son messager... alors, pour les mécréants, nous avons préparé une fournaise ardente.

Roemeens

cel care nu crede în dumnezeu şi în trimisul său, să ştie că am pregătit un foc tăgăduitorilor!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l'enfer sera leur demeure: chaque fois que son feu s'affaiblit, nous leur accroîtrons la flamme ardente.

Roemeens

limanul lor va fi gheena. de fiece dată când focul se va potoli, noi le vom înteţi flacăra arzătoare.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ces hommes furent liés avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise ardente.

Roemeens

oamenii aceştia au fost legaţi cu ismenele, cămăşile, mantalele şi celelalte haine ale lor, şi aruncaţi în mijlocul cuptorului aprins.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l`Éternel a épuisé sa fureur, il a répandu son ardente colère; il a allumé dans sion un feu qui en dévore les fondements.

Roemeens

domnul Şi -a sleit urgia, Şi -a vărsat mînia aprinsă; a aprins în sion un foc, care -i mistuie temeliile.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le troisième ange sonna de la trompette. et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.

Roemeens

al treilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o făclie; a căzut peste a treia parte din rîuri şi peste izvoarele apelor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et dieu, se souvint de babylone la grande, pour lui donner la coupe du vin de son ardente colère.

Roemeens

cetatea cea mare a fost împărţită în trei părţi, şi cetăţile neamurilor s'au prăbuşit. Şi dumnezeu Şi -a adus aminte de babilonul cel mare, ca să -i dea potirul de vin al furiei mîniei lui.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

c`est pourquoi couvrez-vous de sacs, pleurez et gémissez; car la colère ardente de l`Éternel ne se détourne pas de nous.

Roemeens

de aceea, acoperiţi-vă cu saci, plîngeţi şi gemeţi; căci mînia aprinsă a domnului nu se abate dela noi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

de sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l`ardente colère du dieu tout puissant.

Roemeens

din gura lui ieşea o sabie ascuţită, ca să lovească neamurile cu ea, pe cari le va cîrmui cu un toiag de fer. Şi va călca cu picioarele teascul vinului mîniei aprinse a atotputernicului dumnezeu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

2.3 le cese est un ardent défenseur du développement durable et des programmes de réduction de co2, mais il est éminemment convaincu que, dès lors que le bouquet énergétique de chaque État membre est différent, chaque État devrait prendre les mesures adaptées à ses circonstances spécifiques afin d'honorer ses engagements en matière de réduction de co2.

Roemeens

2.3 cese a pornit pe calea dezvoltării durabile și se angajează în favoarea programelor de reducere a emisiilor de co2, dar este ferm convins că în condiţiile unui mix energetic diferit de la un stat membru la altul, fiecare stat membru ar trebui să ia măsuri adaptate la circumstanțele sale specifice în vederea îndeplinirii angajamentelor de reducere a emisiilor de co2.

Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,733,051,158 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK