Je was op zoek naar: sempiternu (Latijn - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Serbian

Info

Latin

sempiternu

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Servisch

Info

Latijn

qui succendit urbem et fecit eam tumulum sempiternu

Servisch

i isus spali gaj, i obrati ga u gomilu veènu, i u pustoš do današnjeg dana.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu

Servisch

hoæe li uèiniti veru s tobom da ga uzmeš da ti bude sluga do veka?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

faciet agnum et sacrificium et oleum cata mane mane holocaustum sempiternu

Servisch

i tako neka prinose jagnje i dar i ulje svako jutro, žrtvu paljenicu svagdašnju.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

aedificans aedificavi domum in habitaculum tuum firmissimum solium tuum in sempiternu

Servisch

sazidah dom tebi za stan, mesto, da u njemu nastavaš do veka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternu

Servisch

reèe, i dodjoše bubine, uši po svim krajevima njihovim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternu

Servisch

kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na veèitom temelju.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

custodiant filii israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternu

Servisch

zato æe èuvati sinovi izrailjevi subotu praznujuæi subotu od kolena do kolena zavetom veènim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternu

Servisch

ali æu se ja opomenuti zaveta svog koji sam uèinio s tobom u vreme mladosti tvoje, i utvrdiæu ti veèan zavet.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu

Servisch

jer se zemlja oskvrni pod stanovnicima svojim, jer prestupiše zakone, izmeniše uredbe, raskidoše zavet veèni.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit dominus inter me et te usque in sempiternu

Servisch

a za ove reèi što rekosmo ja i ti, evo, gospod je svedok izmedju mene i tebe doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

credidit ergo achis david dicens multa mala operatus est contra populum suum israhel erit igitur mihi servus sempiternu

Servisch

i ahis verovaše davidu, i govoraše: baš se omrazio s narodom svojim izrailjem; zato æe mi biti sluga doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ipsum enim elegit dominus deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini domini ipse et filii eius in sempiternu

Servisch

jer njega izabra gospod bog tvoj izmedju svih plemena tvojih da stoji i služi u ime gospodnje on i sinovi njegovi doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu

Servisch

i ješæete izobila, i biæete siti i hvaliæete ime gospoda boga svog, koji uèini s vama èudesa, i narod moj neæe se posramiti doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

nonne tu deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo israhel et dedisti eam semini abraham amici tui in sempiternu

Servisch

nisi li ti, bože naš, odagnao stanovnike ove zemlje ispred naroda svog izrailja, i dao je navek semenu avrama prijatelja svog?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixitque samuhel ad saul stulte egisti nec custodisti mandata domini dei tui quae praecepit tibi quod si non fecisses iam nunc praeparasset dominus regnum tuum super israhel in sempiternu

Servisch

tada reèe samuilo saulu: ludo si radio što nisi držao zapovesti gospoda boga svog, koju ti je zapovedao; jer bi sada gospod utvrdio carstvo tvoje nad izrailjem doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu

Servisch

i reèe jonatan davidu: idi s mirom, kao što smo se zakleli obojica imenom gospodnjim rekavši: gospod da je svedok izmedju mene i tebe i izmedju mog semena i tvog semena doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu

Servisch

i dodje andjeo gospodnji od galgala u vokim i reèe: izveo sam vas iz misira i doveo vas u zemlju za koju sam se zakleo ocima vašim; i rekoh: neæu pokvariti zavet svoj s vama doveka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,744,258,579 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK