Je was op zoek naar: jesus (Zweeds - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Latijn

Info

Zweeds

jesus

Latijn

iesus

Laatste Update: 2012-09-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Zweeds

herre jesus

Latijn

pie jesu domine dona eis requiem

Laatste Update: 2021-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

och jesus gick ut till oljeberget.

Latijn

iesus autem perrexit in montem olivet

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

jesus svarade dem: »nu tron i?

Latijn

respondit eis iesus modo crediti

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

varen så till sinnes som kristus jesus var,

Latijn

hoc enim sentite in vobis quod et in christo ies

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

men jesus ropade med hög röst och gav upp andan.

Latijn

iesus autem emissa voce magna exspiravi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

därefter talade jesus till folket och till sina lärjungar

Latijn

tunc iesus locutus est ad turbas et discipulos suo

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

alla ären i guds barn genom tron, i kristus jesus;

Latijn

omnes enim filii dei estis per fidem in christo ies

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

också jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet.

Latijn

vocatus est autem ibi et iesus et discipuli eius ad nuptia

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

hälsen priska och akvila, mina medarbetare i kristus jesus.

Latijn

salutate priscam et aquilam adiutores meos in christo ies

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

därefter for jesus över galileiska sjön, »tiberias' sjö».

Latijn

post haec abiit iesus trans mare galilaeae quod est tiberiadi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

när jesus hade framställt alla dessa liknelser, drog han bort därifrån.

Latijn

et factum est cum consummasset iesus parabolas istas transiit ind

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

men under fjärde nattväkten kom jesus till dem, gående fram över sjön.

Latijn

quarta autem vigilia noctis venit ad eos ambulans supra mar

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

när jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse;

Latijn

et factum est cum consummasset iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eiu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

därför förföljde nu judarna jesus, eftersom han gjorde sådant på sabbaten.

Latijn

propterea persequebantur iudaei iesum quia haec faciebat in sabbat

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

då sade jesus till de tolv: »icke viljen väl också i gå bort?»

Latijn

ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulaban

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

jesus sade till honom: »hav din syn; din tro har hjälpt dig.»

Latijn

et iesus dixit illi respice fides tua te salvum feci

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

men jesus sade till honom: »judas, förråder du människosonen med en kyss?»

Latijn

iesus autem dixit ei iuda osculo filium hominis tradi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

av dennes säd har gud efter sitt löfte låtit jesus komma, såsom frälsare åt israel.

Latijn

huius deus ex semine secundum promissionem eduxit israhel salvatorem iesu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Zweeds

när då jesus kom gående, såg johannes på honom och sade: »se, guds lamm!»

Latijn

et respiciens iesum ambulantem dicit ecce agnus de

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,782,344,935 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK