Você procurou por: sektorenübergreifenden (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

sektorenübergreifenden

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

kreatives europa wird auch einen sektorenübergreifenden aktionsbereich einschließen.

Eslovaco

súčasťou programu tvorivá európa bude medziodvetvový podprogram.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mobilisierung zusätzlicher finanzieller mittel aus einem verstärkten sektorenübergreifenden ostsee-forschungsverbund

Eslovaco

mobilizovať dodatočné finančné zdroje zlepšením medzisektorovej spolupráce na výskume v systéme baltského mora.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bislang gibt es keinen umfassenden, grenz- und sektorenübergreifenden eu-rahmen für eias-dienste.

Eslovaco

pre služby eias neexistuje žiadny všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec eÚ.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den sektorenübergreifenden ansatz der strategie zu unterstützen und dabei den für die schwerpunktbereiche der strategie geltenden besitzstand der gemein­schaft zugrunde zu legen;

Eslovaco

podporovali medziodvetvový prístup k stratégii založený na tých častiach acquis communautaire, ktoré prislúchajú prioritným oblastiam stratégie,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da diese aktivitäten nicht verkehrsgebunden sind, fällt ihre finanzierung mit öffentlichen mitteln nicht unter diese leitlinien und wird auf der grundlage der einschlägigen sektorbezogenen und sektorenübergreifenden regeln geprüft.

Eslovaco

keďže tieto činnosti nepatria do skupiny dopravných činností, na ich verejné financovanie sa tieto usmernenia nevzťahujú a bude sa preskúmavať podľa príslušných sektorových a všeobecných pravidiel.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem wird der neue vorschlag die kombination mit anderen großen finanzierungsquellen wie den europäischen struktur- und investitionsfonds zur sektorenübergreifenden eu-weiten förderung nachhaltigen wachstums erleichtern.

Eslovaco

okrem toho uľahčí nový návrh zosúladenie s ostatnými hlavnými zdrojmi financovania, akými sú napríklad európske štrukturálne a investičné fondy, na podporu udržateľného rastu vo viacerých sektoroch v celej eÚ.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

besteht bedarf an einem effektiveren europäischen rahmen zur verbesserung der einstellungs- und arbeitsbedingungen sowie der bedingungen einer geografischen und sektorenübergreifenden mobilität für forscher, einschließlich durchsetzbarer maßnahmen?

Eslovaco

existuje potreba vzniku účinnejšieho európskeho rámca, ktorý by prispel k výraznému zlepšeniu náboru, pracovných a geografických podmienok a podmienok medziodvetvovej mobility pre výskumných pracovníkov, vrátane vynutiteľných opatrení?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die einheitlichkeit der governance-anforderungen in den sektoren banken, wertpapiere und (rück)versicherungen ist von grundlegender bedeutung für die gewährleistung einer sektorenübergreifenden konsistenz.

Eslovaco

na zabezpečenie medziodvetvovej jednotnosti v odvetviach bankovníctva, cenných papierov a poisťovníctva/zaisťovníctva je dôležitá jednotnosť požiadaviek správy v týchto odvetviach.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4. dafür zu sorgen, dass der strukturierte dialog all jene zusammenbringt, die unmittelbar oder mittelbar mit jugendfragen befasst sind, um einen kohärenteren und sektorenübergreifenden ansatz bei solchen fragen zu entwickeln;

Eslovaco

4. sa snažili zabezpečiť, aby štruktúrovaný dialóg spájal subjekty priamo alebo nepriamo zainteresované v otázkach mládeže, s cieľom vytvoriť ucelenejší prístup k týmto otázkam, ktorý zahrnie väčší počet odvetví;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt keinen umfassenden grenz- und sektorenübergreifenden eu-rahmen für sichere, vertrauenswürdige und einfach zu nutzende elektronische transaktionen, der elektronische identifizierung, authentifizierung und signaturen umfassen würde.

Eslovaco

neexistuje všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec eÚ pre bezpečné, dôveryhodné a ľahko použiteľné elektronické transakcie, ktorý by sa vzťahoval na elektronickú identifikáciu, autentifikáciu aj podpisy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

2.3 drittens ist der für die ermittlung der kritischen europäischen infrastrukturen entscheidende „schweretest » ziemlich weit gefasst und sollte zur gewährleistung einer übereinstimmenden länder- und sektorenübergreifenden ausweisung durch klarere merkmale hervorgehoben werden.

Eslovaco

2.3 po tretie, „test závažnosti » týkajúci sa označenia európskej kritickej infraštruktúry je značne široký a mal by byť formulovaný presnejšie formou jasnejšieho označenia, aby sa pri označovaní v jednotlivých krajinách a sektoroch zabezpečila konzistencia.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,072,454 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK