You searched for: sektorenübergreifenden (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

sektorenübergreifenden

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

kreatives europa wird auch einen sektorenübergreifenden aktionsbereich einschließen.

Slovakiska

súčasťou programu tvorivá európa bude medziodvetvový podprogram.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mobilisierung zusätzlicher finanzieller mittel aus einem verstärkten sektorenübergreifenden ostsee-forschungsverbund

Slovakiska

mobilizovať dodatočné finančné zdroje zlepšením medzisektorovej spolupráce na výskume v systéme baltského mora.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bislang gibt es keinen umfassenden, grenz- und sektorenübergreifenden eu-rahmen für eias-dienste.

Slovakiska

pre služby eias neexistuje žiadny všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec eÚ.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den sektorenübergreifenden ansatz der strategie zu unterstützen und dabei den für die schwerpunktbereiche der strategie geltenden besitzstand der gemein­schaft zugrunde zu legen;

Slovakiska

podporovali medziodvetvový prístup k stratégii založený na tých častiach acquis communautaire, ktoré prislúchajú prioritným oblastiam stratégie,

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da diese aktivitäten nicht verkehrsgebunden sind, fällt ihre finanzierung mit öffentlichen mitteln nicht unter diese leitlinien und wird auf der grundlage der einschlägigen sektorbezogenen und sektorenübergreifenden regeln geprüft.

Slovakiska

keďže tieto činnosti nepatria do skupiny dopravných činností, na ich verejné financovanie sa tieto usmernenia nevzťahujú a bude sa preskúmavať podľa príslušných sektorových a všeobecných pravidiel.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem wird der neue vorschlag die kombination mit anderen großen finanzierungsquellen wie den europäischen struktur- und investitionsfonds zur sektorenübergreifenden eu-weiten förderung nachhaltigen wachstums erleichtern.

Slovakiska

okrem toho uľahčí nový návrh zosúladenie s ostatnými hlavnými zdrojmi financovania, akými sú napríklad európske štrukturálne a investičné fondy, na podporu udržateľného rastu vo viacerých sektoroch v celej eÚ.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

besteht bedarf an einem effektiveren europäischen rahmen zur verbesserung der einstellungs- und arbeitsbedingungen sowie der bedingungen einer geografischen und sektorenübergreifenden mobilität für forscher, einschließlich durchsetzbarer maßnahmen?

Slovakiska

existuje potreba vzniku účinnejšieho európskeho rámca, ktorý by prispel k výraznému zlepšeniu náboru, pracovných a geografických podmienok a podmienok medziodvetvovej mobility pre výskumných pracovníkov, vrátane vynutiteľných opatrení?

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die einheitlichkeit der governance-anforderungen in den sektoren banken, wertpapiere und (rück)versicherungen ist von grundlegender bedeutung für die gewährleistung einer sektorenübergreifenden konsistenz.

Slovakiska

na zabezpečenie medziodvetvovej jednotnosti v odvetviach bankovníctva, cenných papierov a poisťovníctva/zaisťovníctva je dôležitá jednotnosť požiadaviek správy v týchto odvetviach.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

4. dafür zu sorgen, dass der strukturierte dialog all jene zusammenbringt, die unmittelbar oder mittelbar mit jugendfragen befasst sind, um einen kohärenteren und sektorenübergreifenden ansatz bei solchen fragen zu entwickeln;

Slovakiska

4. sa snažili zabezpečiť, aby štruktúrovaný dialóg spájal subjekty priamo alebo nepriamo zainteresované v otázkach mládeže, s cieľom vytvoriť ucelenejší prístup k týmto otázkam, ktorý zahrnie väčší počet odvetví;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es gibt keinen umfassenden grenz- und sektorenübergreifenden eu-rahmen für sichere, vertrauenswürdige und einfach zu nutzende elektronische transaktionen, der elektronische identifizierung, authentifizierung und signaturen umfassen würde.

Slovakiska

neexistuje všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec eÚ pre bezpečné, dôveryhodné a ľahko použiteľné elektronické transakcie, ktorý by sa vzťahoval na elektronickú identifikáciu, autentifikáciu aj podpisy.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

2.3 drittens ist der für die ermittlung der kritischen europäischen infrastrukturen entscheidende „schweretest » ziemlich weit gefasst und sollte zur gewährleistung einer übereinstimmenden länder- und sektorenübergreifenden ausweisung durch klarere merkmale hervorgehoben werden.

Slovakiska

2.3 po tretie, „test závažnosti » týkajúci sa označenia európskej kritickej infraštruktúry je značne široký a mal by byť formulovaný presnejšie formou jasnejšieho označenia, aby sa pri označovaní v jednotlivých krajinách a sektoroch zabezpečila konzistencia.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,744,909,787 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK