Você procurou por: berichtsmonat (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

berichtsmonat

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

bruttoverdienst im berichtsmonat

Espanhol

ingresos brutos del mes de referencia

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

durchschnittlicher bruttostundenverdienst im berichtsmonat

Espanhol

ingresos brutos medios por hora del mes de referencia

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zahl der im berichtsmonat bezahlten arbeitsstunden

Espanhol

número de horas pagadas durante el mes de referencia

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der erste berichtsmonat ist januar 2006.

Espanhol

el primer mes de referencia será enero de 2006.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

beruf im berichtsmonat (isco 88 (com))

Espanhol

ocupación del mes de referencia [ciuo-88 (com)]

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

innerhalb eines monats nach dem berichtsmonat.

Espanhol

dentro del mes siguiente al mes de referencia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

innerhalb von 25 tagen nach dem berichtsmonat.

Espanhol

dentro de los 25 días siguientes al mes de referencia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gesamtdauer der betriebszugehörigkeit im berichtsmonat ist als zahl der vollendeten dienstjahre anzugeben.

Espanhol

la antigüedad total en la empresa en el mes de referencia deberá basarse en la cantidad de años de servicio cumplidos.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anzugeben ist hier der dem arbeitnehmer im berichtsmonat gezahlte durchschnittliche bruttoverdienst je stunde.

Espanhol

la cifra requerida es la media de los ingresos brutos por hora pagados al asalariado en el mes de referencia.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in die stichprobe sind nur die arbeitnehmer einzubeziehen, die im berichtsmonat tatsächlich entgelt erhalten haben.

Espanhol

deberán excluirse los asalariados que no cobran en el mes de referencia.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

tatsächlich bezahlte arbeitsstunden sind alle im berichtsmonat geleisteten und vom arbeitgeber vergüteten normalen arbeitsstunden sowie Überstunden.

Espanhol

las horas realmente pagadas incluyen todas las horas ordinarias y extraordinarias trabajadas y remuneradas por el empleador durante el mes.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einige arbeitnehmer haben möglicherweise unbezahlte fehlzeiten oder haben ihr arbeitsverhältnis im berichtsmonat aufgenommen bzw. beendet.

Espanhol

algunos asalariados tendrán períodos de ausencia no remunerada, o habrán entrado o salido de la empresa durante el año.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anzugeben ist hier nicht die zahl der arbeitsstunden in einem normalen arbeitsmonat, sondern die zahl der im berichtsmonat tatsächlich bezahlten stunden.

Espanhol

lo que se pide aquí es el número de horas realmente pagadas durante el mes de referencia, no el número de horas de un mes de trabajo normal.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese variable bezieht sich auf alle im berichtsmonat vom arbeitgeber einbehaltenen und für den arbeitnehmer an die steuerbehörden abgeführten lohn- und einkommensteuern.

Espanhol

hace referencia al importe de todos los impuestos que gravan los ingresos del asalariado retenidos el empleador para el mes de referencia y pagados posteriormente por éste a la administración fiscal por cuenta del asalariado.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die variable 4.2 sollte mit der zahl der im berichtsmonat bezahlten arbeitsstunden (variable 3.2) konsistent sein.

Espanhol

la variable 4.2 debe ser coherente con la cantidad de horas pagadas durante el mes de referencia (variable 3.2).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als stichtag kann jeder beliebige zeitpunkt im berichtsmonat (z. b. 1. oder 31. oktober) verwendet werden.

Espanhol

cualquier momento del mes de referencia bastará como fecha de referencia (por ejemplo, 1 o 31 de octubre).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beträgt der anteil der unbezahlten fehlzeiten bei einem arbeitnehmer im berichtsmonat beispielsweise 20 %, ist die variable 3.2 mit dem korrekturfaktor 1,25 zu multiplizieren.

Espanhol

si se dispone, por ejemplo, de información según la cual el 20 % del mes de referencia de un asalariado estuvo constituido por una ausencia no remunerada, se multiplicará la variable 3.2 por el factor de corrección 1,25.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die variable 3.2.1 sollte daher mit der vergütung für Überstunden im berichtsmonat (variable 4.2.1) konsistent sein.

Espanhol

por consiguiente, la variable 3.2.1 debe ser coherente con los ingresos por horas extraordinarias del mes de referencia (variable 4.2.1).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beträgt der anteil der unbezahlten fehlzeiten bei einem arbeitnehmer im berichtsmonat beispielsweise 20 %, ist die variable 3.2.1 mit dem korrekturfaktor 1,25 zu multiplizieren.

Espanhol

si, por ejemplo, se sabe que el 20 % del mes de referencia de un asalariado estuvo constituido por una ausencia no remunerada, se multiplicará la variable 3.2.1 por el factor de corrección 1,25.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das jährliche wachstum der buchkredite an den privaten sektor blieb-- trotz einer positiven veränderung im berichtsmonat-- mit- 0,4% ebenfalls schwach.

Espanhol

en el mismo período, la tasa de crecimiento interanual de los préstamos concedidos al sector privado siguió siendo débil, registrando un- 0,4%, a pesar del flujo positivo observado en este mes.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,149,040 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK