Você procurou por: kreuzfahrtschiffe (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

kreuzfahrtschiffe

Espanhol

buques para cruceros

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eu-finanzierte forschungsarbeiten machen kreuzfahrtschiffe sicherer

Espanhol

cruceros más seguros gracias a la investigación financiada por la ue

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

palataki, anlegestellen für kreuzfahrtschiffe im hafen von piräus

Espanhol

palataki: muelles para los paquebotes del puerto de el pireo

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausbau der für kreuzfahrtschiffe vorgesehenen einrichtungen im hafen von montego bay

Espanhol

ampliación del puerto de montego bay con construcción de instalaciones destinadas a embarcaciones de recreo

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der hafen kann benutzt werden, kreuzfahrtschiffe können hierher kommen.

Espanhol

se puede usar el puerto, los cruceros pueden entrar.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am stärksten sind von dieser verschlechterung die marktsegmente containerschiffe und kreuzfahrtschiffe betroffen.

Espanhol

los buques más afectados por el deterioro de las condiciones del mercado son los portacontenedores y los de cruceros.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem bemühen sich koreanische und japanische werften verstärkt um aufträge für kreuzfahrtschiffe.

Espanhol

más aún, los astilleros coreanos y japoneses están intentando lograr pedidos de este segmento (japón ya ha conseguido dos pedidos de este tipo).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allein auf dem markt für kreuzfahrtschiffe haben die eu-werften noch eine führende position.

Espanhol

la ue sólo mantiene su posición dominante en el mercado de los cruceros.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der markt für kreuzfahrtschiffe leidet weiterhin an den folgen der ereignisse vom 11. september 2001.

Espanhol

en cuanto a los buques de cruceros, la psicología del mercado sigue acusando hasta cierto punto los acontecimientos del 11 de septiembre.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.21 prognostiziert eine verringerung der attraktivität der europäischen häfen für kreuzfahrtschiffe durch die einschränkungen bei der selbstabfertigung.

Espanhol

1.21 pronostica que los puertos europeos resultarán menos atractivos para los buques de crucero debido a las limitaciones en la autoasistencia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das bewußtsein für yield management und gebrauch von yield management sind im transportsektor einschließlich großer kreuzfahrtschiffe am stärksten vertreten.

Espanhol

la tecnología más avanzada de gestión del rendimiento automatizada es bien conocida entre las mayores empresas turísticas, y se usa extensamente en el sector o/

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der marktanteil der eu und norwegens, kreuzfahrtschiffe eingeschlossen, liegt bei ca. 18 % (in cgt).

Espanhol

la cuota de mercado de la ue y noruega, incluidos los cruceros, es de en torno al 18 % (en tbc).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(113) derzeit ist der markt für kreuzfahrtschiffe ziemlich schwach, da die auftragsbücher bis 2007 relativ schlecht gefüllt sind.

Espanhol

(113) el mercado de buques de crucero registra cierta atonía actualmente, con un una cartera de pedidos poco repleta de aquí a 2007.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im dezember erließ die kommission eine teilweise ablehnende entscheidung" wegen einer in den französischen Überseedepartements angewandten steuerlichen maßnahme für investitionen in kreuzfahrtschiffe.

Espanhol

en diciembre, la comisión tomó una decisión parcialmente negativa52, contra una medida fiscal en favor de los du utilizada para inversiones en cruceros de recreo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

am 20. oktober traf die europäische kommission eine entscheidung zu einer von italien gemeldeten beihilfemaßnahme, die die lieferfrist für fünf vom italienischen schiaukonzern fincantieri gebaute kreuzfahrtschiffe betraf.

Espanhol

el 20 de octubre, la comisión adoptó una decisión sobre un asunto notificado por italia relativo al plazo límite de entrega de cinco cruceros producidos por fincantieri, un grupo naval italiano.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zugleich blieb die produktion auf sehr hohem niveau und stieg ab 2001 noch weiter, als vor dem 11. september 2001 bestellte kreuzfahrtschiffe vor der auslieferung standen.

Espanhol

al mismo tiempo, la producción ha permanecido en un nivel muy elevado, con un incremento adicional desde 2001, cuando se entregaron los pedidos de cruceros efectuados antes del 11 de septiembre 2001.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die europäischen werften einschließlich alstom haben sich auf high-tech-segmente mit hoher wertschöpfung konzentriert (kreuzfahrtschiffe und flüssiggastanker).

Espanhol

los astilleros europeos, incluido alstom, se han concentrado en segmentos de alta tecnología y gran valor añadido (buques de crucero y metaneros).

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lichen körperschaft erhoben werden. für andere schiffe, wie versorgungsschiffe, kreuzfahrtschiffe oder schiffe, die eine teilladung übernehmen oder löschen, bunkern oder repariert werden sollen, ist dieses verhältnis etwas anders.

Espanhol

puertos no hacen pagar expresamente el uso de los canales de acceso a aguas profundas ni el servicio de boyas ni de señales luminosas y que no era posible determinar si los aranceles portuarios recaudados cubrían tales partidas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kreuzfahrtschiff

Espanhol

buque para cruceros

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,730,519,678 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK