Você procurou por: havde søgt tilflugt hos ham på (Dinamarquês - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Romanian

Informações

Danish

havde søgt tilflugt hos ham på

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Romeno

Informações

Dinamarquês

lægen og forfatteren taslima nasreen, født i bangladesh i 1962, modtog sakharovprisen i 1994 og havde på daværende tidspunkt søgt tilflugt i europa.

Romeno

când taslima nasreen, scriitoare și doctor, născută în 1962 în bangladesh, a câștigat premiul saharov în 1994, aceasta se refugiase deja în europa.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derpå kom alle israeliterne hen til ham, og han pålagde dem alt, hvad herren havde talet til ham på sinaj bjerg.

Romeno

după aceea, toţi copiii lui israel s'au apropiat, şi el le -a dat toate poruncile, pe cari le primise dela domnul, pe muntele sinai.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og da han gik om bord i skibet, bad den, som havde været besat, ham om, at han måtte være hos ham.

Romeno

pe cînd se suia el în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să -l lase să rămînă cu el.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

navnlig den store tilstrømning fra syrien af flygtninge, som har søgt tilflugt i jordan, har en alvorlig indvirkning på jordans økonomi.

Romeno

În special, afluxul semnificativ de refugiați din siria care căutau refugiu în iordania a avut repercusiuni grave asupra economiei iordaniei.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

du må ikke udlevere en træl til hans herre, når han er flygtet fra sin herre og søger tilflugt hos dig.

Romeno

să nu dai înapoi stăpînului său pe un rob care va fugi la tine dupăce l -a părăsit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hos ham er der visdom og vælde, hos ham er der råd og indsigt.

Romeno

la dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale lui sînt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

det var foranlediget af en klage fra en ungarsk statsborger, som havde søgt om at måtte deltage i en udvælgelsesprøve for hjælpeoversættere.

Romeno

aceasta a fost consecinţa unei plângeri adresate de un cetăţean maghiar care aplicase pentru un concurs de traducători asistenţi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da han grundfæsted himlen, var jeg hos ham, da han satte hvælv over verdensdybet.

Romeno

cînd a întocmit domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

"hos ham er der vælde og rædsel, han skaber fred i sin høje bolig.

Romeno

,,puterea şi groaza sînt ale lui dumnezeu; el face să împărăţească pacea în ţinuturile lui înalte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

balak ofrede her hornkvæg og småkvæg og sendte noget til bileam og høvdingerne, der var hos ham.

Romeno

balac a jertfit boi şi oi, şi a trimes din ei lui balaam şi căpeteniilor cari erau cu el.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da brød jakob op fra be'ersjeba; og israels sønner satte deres fader jakob og deres børn og kvinder på de vogne, farao havde sendt til at hente ham på.

Romeno

iacov a părăsit beer-Şeba; şi fiii lui israel au pus pe tatăl lor iacov, cu copilaşii şi nevestele lor, în carele pe cari le trimesese faraon ca să -l ducă.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da. tager djævelen ham med sig til den hellige stad og stiller ham på helligdommens tinde og siger til ham:

Romeno

atunci diavolul l -a dus în sfînta cetate, l -a pus pe straşina templului,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

den almægtige? hvad han? skal vi tjene ham? hvad gavn at banke på hos ham?"

Romeno

ce este cel atot puternic, ca să -i slujim? ce vom cîştiga dacă -i vom înălţa rugăciuni?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da løftede profeten den guds mands lig op, lagde ham på Æselet og førte ham tilbage til byen for at holde dødeklage og jorde ham;

Romeno

proorocul a ridicat trupul omului lui dumnezeu, l -a pus pe măgar, şi l -a dus înapoi; şi bătrînul prooroc s'a întors în cetate să -l jălească şi să -l îngroape.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

vores forskning og udvikling kunne have været mere effektiv og omkostnings-effektiv, hvis vi havde søgt officiel støtte fra de eksisterende ordninger, som generelt administreres af erfarne og tilgængelige fagfolk!

Romeno

cercetarea și dezvoltarea noastră ar fi putut fi mult mai eficiente și mai puţin costisitoare dacă am fi solicitat sprijinul oficial prin intermediul programelor existente, care sunt în general coordonate de specialiști cu experienţă și disponibili!

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

josafat sagde: "hos ham er herrens ord!" og israels konge og josafat og edoms konge begav sig ned til ham.

Romeno

Şi iosafat a zis: ,,cuvîntul domnului este cu el.`` Împăratul lui israel, iosafat, şi împăratul edomului s'au pogorît la el.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

og han førte ham til jerusalem og stillede ham på helligdommens tinde og sagde til ham: "dersom du er guds søn, da kast dig ned herfra;

Romeno

diavolul l -a dus apoi în ierusalim, l -a aşezat pe straşina acoperişului templului, şi i -a zis: ,,dacă eşti fiul lui dumnezeu, aruncă-te jos de aici;``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da nu gideon og de 100 mand. der var hos ham, kom hen til udkanten af lejren ved begyndelsen af den midterste nattevagt, lige som man havde stillet vagtposterne ud, stødte de i hornene og slog deres krukker itu.

Romeno

ghedeon şi cei o sută de oameni cari erau cu el au ajuns la capătul taberii la începutul străjii dela mijlocul nopţii, îndată dupăce puseseră pe păzitori. au sunat din trîmbiţă, şi au spart ulcioarele pe cari le aveau în mînă.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og jesus sagde til ham: "gå bort, din tro har frelst dig." og straks blev han seende, og han fulgte ham på vejen.

Romeno

Şi isus i -a zis: ,,du-te, credinţa ta te -a mîntuit.`` Îndată orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers pe drum după isus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

generaladvokat sharpstons stillingtagen — sag c-195/08 ppu fundet andre grunde til ikkeanerkendelse i henhold til artikel 23 i forordning nr. 2201/2003, er forpligtet til at anerkende retten i domsstatens afgørelse om, at barnet skal tilbagegives, hvis retten i domsstaten ikke har iagttaget de procedurer, der er foreskrevet i forordningen, da den traf afgørelse vedrørende barnets tilbagegivelse?« er kommet til udtryk i artikel 1, på følgende måde: »da en kendetegnende faktor i de overvejede situationer består af det forhold, at bortføreren påstår, at hans handling er lovliggjort af de kompetente myndigheder i den stat, hvor der er søgt tilflugt, er et effektivt middel til at fraråde vedkommende, at hans handlinger fratages enhver praktisk og retlig følge.

Romeno

luare de poziŢie a avocatului general sharpston — cauza c-195/08 ppu din statul de origine și care nu a constatat alte motive de refuz al recunoașterii hotărârilor definite la articolul 23 din regulamentul nr. 2201/2003, trebuie să recunoască hotărârea prin care se dispune înapoierea copilului de către instanța din statul membru de origine dacă aceasta din urmă nu a respectat procedura prevăzută de regulament în vederea soluționării chestiunii înapoierii copilului?” enunțate la articolul 1, după cum urmează: „dat fiind că un element caracteristic al situațiilor reglementate rezidă în aceea că răpitorul pretinde ca acțiunea sa să fie declarată legală de autoritățile competente din statul de refugiu, un mijloc eficace de descurajare a acestuia este privarea acțiunilor sale de orice consecință pe plan practic și juridic.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,762,063,735 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK