Você procurou por: naskigxo (Esperanto - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Russian

Informações

Esperanto

naskigxo

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Russo

Informações

Esperanto

kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo.

Russo

И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo.

Russo

и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj haran mortis antaux sia patro terahx en sia lando de naskigxo, en ur la hxaldea.

Russo

И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj arpahxsxad vivis post la naskigxo de sxelahx kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

Russo

По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la filoj de merari:mahxli kaj musxi. tio estas la familioj de levi laux ilia naskigxo.

Russo

Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiel viron kaj virinon li kreis ilin, kaj li benis ilin kaj donis al ili la nomon homo en la tago de ilia naskigxo.

Russo

мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.

Russo

Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рождения.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

remetu gxin en gxian ingon. sur la loko, kie vi estas kreita, en la lando de via naskigxo, mi jugxos vin.

Russo

Возвратить ли его в ножны его? – на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ne ploru pri mortinto kaj ne funebru pri li; sed ploru forte pri tiu, kiu foriras, cxar li ne plu revenos kaj ne revidos la landon de sia naskigxo.

Russo

Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен, ибо он уже не возвратится и не увидит родной страны своей.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu min, domo de jakob kaj la tuta restajxo de la domo de izrael, kiuj estas sxargxitaj sur mi de post via naskigxo, kiuj estas portataj de mi de post via eliro el la ventro.

Russo

Послушайте меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней :

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxe via naskigxo, kiam vi estis naskita, oni ne detrancxis vian umbilikon, oni ankaux ne lavis vin purige per akvo, ne frotis vin per salo, kaj ne vindis per vindajxoj.

Russo

при рождении твоем, в день, когда ты родилась, пупа твоего не отрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mi estas la dio el bet-el, kie vi versxis oleon sur la monumenton kaj kie vi faris sanktan promeson al mi. nun levigxu, eliru el cxi tiu lando kaj reiru en la landon de via naskigxo.

Russo

Я Бог явившийся тебе в Вефиле, где ты возлил елей на памятник и где ты дал Мне обет; теперь встань, выйди из земли сей и возвратись в землю родины твоей.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li multigis la falpusxigxantojn; falis unu sur la alian; kaj ili diras:levigxu, ni reiru al nia popolo kaj al la lando de nia naskigxo, for de la glavo de la tirano.

Russo

Он умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: „вставай и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,748,754,624 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK