Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira.
Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira.
А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии. [[Воздаяние Аллаха всегда соответствует человеческим деяниям.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mise à nu/avortement forcé/abus sexuels /avilissement/avances sexuelles
Обнажение/принуждение к аборту/сексуальные посягательства/растление/ сексуальные домогательства
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
350. le projet de loi contient des dispositions en matière de vexations et d'avilissement.
350. В законопроекте содержатся положения, не допускающие притеснений или унижений.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d'un point de vue esthétique et spirituel, la corruption est une forme d'avilissement.
С эстетической и этической точки зрения коррупция является формой деградации.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
notre mouvement politique n'a jamais accepté cet avilissement de la notion de souveraineté de l'État.
Наше политическое движение никогда не соглашалось с подобной вульгаризацией концепции суверенитета государства.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela tient en partie au fait que la mondialisation a souvent accéléré une course vers le bas aboutissant à un avilissement de la réglementation fiscale et environnementale.
Это частично объясняется тем, что глобализация зачастую приводит к ужесточению конкурентной борьбы в том, что касается налогового и экологического регулирования.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en général, l'avilissement des femmes dans les programmes scolaires et universitaires n'est pas un grand problème.
В целом принижение роли женщин в учебных программах и планах не представляет серьезной проблемы.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'irlande condamne tous les actes et pratiques qui mènent à l'avilissement et à l'exploitation des femmes.
Ирландия выступает против любых действий и практики, унижающих женщин или ведущих к их эксплуатации.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le rapport montre les tendances observées dans l'évolution du nombre de cas de viols et d'avilissement signalés entre 2000 et 2005.
В докладе говорится об изменениях в динамике зарегистрированных случаев изнасилования и растления в период с 2000 по 2005 год.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous sommes témoins de la pauvreté et des diverses formes d'intolérance et de discrimination et d'avilissement de l'être humain.
Мы являемся свидетелями нищеты, различных форм нетерпимости, дискриминации, унижений человеческого достоинства.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ceux qui agissent en bien est réservée la meilleure (récompense) et même davantage. nulle fumée noircissante, nul avilissement ne couvriront leurs visages.
Тем, которые добродеяли, - доброе и придача; и не покроет их лица пыль и унижение.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. l'ordonnance rend aussi illégal l'avilissement des personnes handicapées ou de celles qui s'occupent d'elles.
9. Законом также запрещается уничижительное отношение к инвалидам и приравниваемым к ним лицам;
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle soutient des programmes nationaux conçus pour permettre aux victimes de rompre le cycle d'avilissement, d'abus et de violence et les aider à se préparer à réintégrer la société dans la dignité.
Организация поддерживает существующие национальные программы, помогающие жертвам насилия вырваться из замкнутого круга деградации, посягательств и насилия и вернуться к достойной жизни в обществе.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
après tant de détresse et d'avilissement, le xxie siècle se doit d'être celui du relèvement, de la considération de l'homme dans sa valeur intrinsèque.
После стольких стрессов и деградации xxi век должен стать веком восстановления уважения прав человека как непреходящей ценности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
10. quand l'infraction a été commise sous forme de torture, ou aux fins d'intimidation, d'avilissement, d'humiliation, de discrimination, de vengeance ou de châtiment.
10. Если половое преступление совершается в форме пытки или в целях запугивания, лишения достоинства, унижения, дискриминации, мести или наказания.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: