Você procurou por: dieu te le rendra (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

dieu te le rendra

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

dieu te regarde

Latim

deus vigilat me

Última atualização: 2022-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu te protege

Latim

quia tu deus protegit

Última atualização: 2023-12-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu te bénisse.

Latim

ut benedicat tibi dominus

Última atualização: 2020-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu te bénisse etque le diable te charisse

Latim

benedicat tibi deus et diabolus benedicat tibi

Última atualização: 2022-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

bonne nuit que dieu te garde

Latim

satyricon benedicite

Última atualização: 2022-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je ne peux pas te le donner,

Latim

tibi dare possum

Última atualização: 2021-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et iolas ne te le céderait pas,

Latim

nec iolas concedat,

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

que dieu te vienne en aide pour défendre le droit et la justice

Latim

deus te adiuvet

Última atualização: 2023-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

si tu me consultes, je te le conseille.

Latim

si consulis me, suadeo.

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

ne compte pas sur moi pour te le dire bouffon

Latim

quique

Última atualização: 2014-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je te le renvoie lui, mes propres entrailles.

Latim

quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscip

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.

Latim

constitue mercedem tuam quam dem tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

prends le temps de vivre car le temps te le prendra

Latim

tempus vivere, quia tempus tollet te

Última atualização: 2022-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

l`Éternel, ton dieu, te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pères.

Latim

et adsumet atque introducet in terram quam possederunt patres tui et obtinebis eam et benedicens tibi maioris numeri esse te faciet quam fuerunt patres tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n`aies payé le dernier quadrant.

Latim

amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrante

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, du blé et du vin en abondance!

Latim

det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

la vie n'est vaut rien mais rien n'est vaut la vie puisque le seigneur peut te le ravir dans quelques secondes

Latim

la vie n'est vaut rien mais rien n'est vaut la vie

Última atualização: 2021-12-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l`Éternel, ton dieu, te donne.

Latim

honora patrem tuum et matrem tuam ut sis longevus super terram quam dominus deus tuus dabit tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l`Éternel, ton dieu, te donne.

Latim

iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam dominus deus tuus dederit tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l`Éternel, ton dieu, te l`a ordonné.

Latim

observa diem sabbati ut sanctifices eum sicut praecepit tibi dominus deus tuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,604,038 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK