Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
che si ponga fine alla malvagità
faisons taire le diable.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si ponga prima qualche domanda:
■ le taux annuel effectif global;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
che si ponga fine dell'egemonia indù.
fin de l'hégémonie hindoue. #kakrebihar pic.twitter.com/uppmpfghdo — surendra lawoti (@surendralawoti) 29 août 2013
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
spero che a questo si ponga rapidamente rimedio.
j'espère qu'il sera rapidement remédié à cela.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
scappiamo... ed eliminiamo chiunque ci si ponga davanti.
on fuit. et on met à terre quiconque en travers du chemin.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
speriamo che si ponga un freno a questa pratica.
nous devrions- je l’ espère- assister à une diminution de cette pratique.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vogliamo che si ponga fine a questo continuo procrastinare!
nous allons faire cesser ces atermoiements !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chiedo continuamente che si ponga ogni cura nell'ispirarla loro.
je demande sans cesse qu'on apporte un soin tout particulier à la leur inspirer.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dovremmo prenderne atto e dovremmo chiedere che vi si ponga fine.
il faut le souligner et y mettre un terme.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chiedono, chiedono tutti che si ponga fine a tutto questo.
nous serions encore plus heureux si nous pouvions dire : la ce y a contribué activement !
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sembra che non si ponga alcuna enfasi sulla ricerca europea.
estelle moralement défendable?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ti chiedo perdono, ma penso che il problema si ponga adesso.
je vous demande pardon, mais je pense que c'est un problème.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chiedo pertanto che si ponga al più presto rimedio a un tale sbilanciamento.
c'est pourquoi je vous presse une fois encore de rétablir l'assiette du bateau.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in questo campo bisogna che il parlamento si ponga come esempio di solidarietà.
reste à espérer que la commission nous en parlera avant que nous en ayons terminé avec la lecture du budget 1990.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11 parlamento, per dignità, deve insistere che si ponga fine a questa situazione.
c'est à juste titre que le rapport se réfère à la situation particulière dans le cadre de laquelle le budget de 1993 doit être présenté, discuté et finalisé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2, a condizione che si ponga mano ad alcune correzioni nella redazione del testo.
procédure simplifiée - eee: modification du protocole 37 et de l'annexe ii
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e che nessun uomo si ponga... tra me... e il trono che mi spetta di diritto.
et je ne laisserai personne se mettre entre moi et mon trône légitime !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a tal fine è indispensabile un nuovo ciclo di negoziati multilaterali che si ponga obiettivi preziosi.
les pim sont des instruments conquis par le gouvernement grec pour,pouvoir répondre à ce défi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chiede in che modo si ponga la commissione europea nella politica esterna come controparte rispetto agli usa.
il demande dans quelle mesure la perception de la politique extérieure par la commission européenne est guidée par le souci d'être l'homologue des États-unis en la matière.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i nostri connazionali sopportano sempre meno questa situazione e chiedono che si ponga fine a questo scandalo.
car dans ce cas, on est réduit à tuer ou bien des plantes ou d'autres organismes vivants!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: