Você procurou por: custodisse (Italiano - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

English

Informações

Italian

custodisse

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Inglês

Informações

Italiano

perché lo coltivasse e lo custodisse.

Inglês

and to keep it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse.

Inglês

and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il signore dio prese l'uomo e lo pose nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse

Inglês

and the lord god took the man, and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

il signore dio prese l'uomo e lo pose nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse.

Inglês

yahweh god took the man, and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

..il signore dio prese l'uomo e lo pose nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse.

Inglês

“... the lord god took the man and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.”

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

2:15 il signore dio prese l'uomo e lo pose nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse.

Inglês

15 then the lord god took the man and put him into the garden of eden to cultivate it and keep it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

"dio il signore prese dunque l'uomo e lo pose nel giardino di eden perché lo lavorasse e lo custodisse."

Inglês

"and the lord god took the man and put him into the garden of eden to dress it and to keep it."

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

15 l'eterno dio prese dunque l'uomo e lo pose nel giardino dell'eden perché lo lavorasse e lo custodisse.

Inglês

15 the lord god took the man and put him in the garden of eden to work it and take care of it.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

parola di dio e chiesa sono, perciò, intimamente uniti. gesù ha voluto che la chiesa tutta custodisse nel suo grembo non solo i sacramenti, ma anche la sua parola.

Inglês

therefore, god's word and church are intimately united. jesus wanted all of the church to guard in her womb not only the sacraments, but his word as well.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

1 que’ di kiriath-jearim vennero, menarono su l’arca dell’eterno, e la trasportarono in casa di abinadab, sulla collina, e consacrarono il suo figliuolo eleazar, perché custodisse l’arca dell’eterno.

Inglês

1 and the men of kirjathjearim came, and fetched up the ark of the lord, and brought it into the house of abinadab in the hill, and sanctified eleazar his son to keep the ark of the lord.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,215,669,486 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK