Você procurou por: navi iudit (Latim - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

English

Informações

Latin

navi iudit

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Inglês

Informações

Latim

navi

Inglês

no, nare, navi, - swim, float;

Última atualização: 2022-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mea navi

Inglês

my seaman

Última atualização: 2022-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

no (nare, navi)

Inglês

to swim, float, fly, sail

Última atualização: 2022-11-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque egressi essent de navi continuo cognoverunt eu

Inglês

and when they were come out of the ship, straightway they knew him,

Última atualização: 2014-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsu

Inglês

and they departed into a desert place by ship privately.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

voluerunt ergo accipere eum in navi et statim fuit navis ad terram quam iban

Inglês

then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navi

Inglês

and there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navi

Inglês

and now i exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et cum transcendisset iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mar

Inglês

and when jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et procedens inde vidit alios duos fratres iacobum zebedaei et iohannem fratrem eius in navi cum zebedaeo patre eorum reficientes retia sua et vocavit eo

Inglês

and going on from thence, he saw other two brethren, james the son of zebedee, and john his brother, in a ship with zebedee their father, mending their nets; and he called them.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et timuerunt nautae et clamaverunt viri ad deum suum et miserunt vasa quae erant in navi in mare ut adleviaretur ab eis et iona descendit ad interiora navis et dormiebat sopore grav

Inglês

then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. but jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tum omnes britanni, qui caerimoniam spectaverant, ex aula discesserunt et ad litus processerunt. ibi ludos funebres celebraverunt. aderant regnenses, cantici, et aliae gentes britannicae. rex cogidubnus certamen navale inter canticos et regnenses nuntiavit. belimicus navi canticae praeerat; princeps canticus erat, homo superbus et insolens. dumnorix, qui alteri navi praeerat, princeps regnensis erat, vir fortis et probus.

Inglês

then all the britons, who had observed the ceremony, departed from the palace and proceeded to the shore. there they celebrated the funeral games. the regnenses, cantici, and other british nations were present. king cogidubnus reported a sea-fight between the canticians and the regnenses. he was in command of the belimicus ship canticle; he was the leader of the song, a proud and insolent man. dumnorix, who was in command of the other ship, was the prince of regnum, a brave and upright man.

Última atualização: 2021-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,803,086 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK