Você procurou por: lingua (Latim - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

lingua

Sueco

språk

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Latim

lingua aegyptia

Sueco

egyptiska

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

lingua nordica antiqua

Sueco

fornnordiska

Última atualização: 2011-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetu

Sueco

därför må den som talar tungomål bedja om att han ock må kunna uttyda.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

gratias ago deo quod omnium vestrum lingua loquo

Sueco

gud vare tack, jag talar tungomål mer än i alla;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihil

Sueco

den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitia

Sueco

de visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua me

Sueco

herre, alla jordens konungar skola tacka dig, när de få höra din muns tal.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

domine libera animam meam a labiis iniquis a lingua dolos

Sueco

saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolu

Sueco

två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens deu

Sueco

men i detsamma öppnades hans mun, och hans tunga löstes, och han talade och lovade gud.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

initium eius a summitate maris salsissimi et a lingua eius quae respicit meridie

Sueco

och deras södra gräns begynte vid ändan av salthavet, vid dess sydligaste vik,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

cum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentiu

Sueco

när de hörde att han talade till dem på hebreiska, blevo de ännu mer stilla. och han fortsatte:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et dixit mihi aquas quas vidisti ubi meretrix sedet populi sunt et gentes et lingua

Sueco

och han sade ytterligare till mig: »vattnen som du har sett, där varest skökan tronar, äro folk och människoskaror och folkslag och tungomål.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

adhereat lingua mea faucibus meis si non meminero tui si non praeposuero hierusalem in principio laetitiae mea

Sueco

honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

deleth adhesit lingua lactantis ad palatum eius in siti parvuli petierunt panem et non erat qui frangeret ei

Sueco

spenabarnets tunga låder av törst vid dess gom; le späda barnen bedja om bröd, men ingen bryter sådant åt dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et notum factum est omnibus habitantibus hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum acheldemach hoc est ager sanguini

Sueco

detta blev bekant för alla jerusalems invånare, och så blev den åkern på deras tungomål kallad akeldamak (det betyder blodsåkern).

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

egeni et pauperes quaerunt aquas et non sunt lingua eorum siti aruit ego dominus exaudiam eos deus israhel non derelinquam eo

Sueco

de betryckta och fattiga söka förgäves efter vatten, deras tunga försmäktar av törst; men jag, herren, skall bönhöra dem, jag, israels gud, skall icke övergiva dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen

Sueco

och han tillstadde honom det. då gav paulus från trappan, där han stod, med handen ett tecken åt folket. och sedan där hade blivit helt tyst, talade han till dem på hebreiska och sade:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ab oriente vero erit initium mare salsissimum usque ad extrema iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem iordanem fluviu

Sueco

gränsen i öster var salthavet ända till jordans utlopp. och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där jordan har sitt utlopp.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,759,559,864 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK