Você procurou por: tarpusavyje (Lituano - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Lithuanian

Maori

Informações

Lithuanian

tarpusavyje

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Lituano

Maori

Informações

Lituano

būkite tarpusavyje svetingi be murmėjimo.

Maori

whakamanuhiritia tetahi e tetahi; kaua e amuamu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

jėzus jiems atsakė: “nemurmėkite tarpusavyje!

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, kati te komuhumuhu i roto i a koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

jam tai pasakius, žydai išėjo, smarkiai ginčydamiesi tarpusavyje.

Maori

a ka mutu enei korero ana, ka haere nga hurai, he nui hoki ta ratou tautohetohe ki a ratou ano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,

Maori

tohea tau tohe ki tou hoa tonu, a kaua e whakina te mea hunga a tetahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

be galo branginkite juos, mylėdami dėl jų darbo! taikiai sugyvenkite tarpusavyje!

Maori

kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

jei iš tikrųjų pagerinsite savo kelius ir darbus, jei teisingai spręsite bylas tarpusavyje,

Maori

ki te whakapaia rawatia hoki o koutou ara, me a koutou mahi; ki te mea ka tika rawa ta koutou whakarite whakawa i waenganui i te tangata raua ko tona hoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

ištvermės ir paguodos dievas teduoda jums tarpusavyje būti vienos minties, kristaus jėzaus pavyzdžiu,

Maori

heoi ma te atua o te manawanui, o te whakamarie, e hoatu ki a koutou kia kotahi te whakaaro o tetahi ki tetahi, kia rite ki ta karaiti ihu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

būkite vienminčiai tarpusavyje. negalvokite apie didelius dalykus, bet sekite nuolankiaisiais. nebūkite išmintingi savo akyse.

Maori

kia kotahi te whakaaro o koutou tetahi ki tetahi. kaua e whakakake te whakaaro, engari me whakaiti ki nga mea papaku. kei mea ake koutou he mohio koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

išeidami jie tarpusavyje kalbėjosi: “Šitas žmogus nepadarė nieko baustino mirtimi ar kalėjimu”.

Maori

na, i a ratou ka wehe ke, ka korerorero ki a ratou ano, ka mea, kahore he hanga a tenei tangata e tika ai te mate, te here ranei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

susitarkite tarpusavyje, iš to nieko neišeis. tarkite žodį, bet jis nebus įvykdytas, nes dievas yra su mumis!

Maori

whakatakotoria he whakaaro, a ka taka noa iho; korerotia te kupu, e kore ano e tu; kei a matou nei hoki te atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

ir iš viso jums didelis pažeminimas, kad tarpusavyje bylinėjatės. ar ne geriau pakęsti skriaudą? ar ne geriau pakęsti apgaulę?

Maori

ehara, kua waiho ke tena hei he i roto i a koutou, ta koutou whakawa tetahi i tetahi. he aha te whakaririka kau ai ina ahatia koutou? he aha te tangohia noatia atu ai a koutou mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

bet, išvydę sūnų, vynininkai ėmė tartis tarpusavyje: ‘tai paveldėtojas. užmuškime jį, kad mums atitektų palikimas’.

Maori

otira, no te kitenga o nga kaimahi i a ia, ka korerorero ki a ratou ano, ka mea, ko te rangatira tenei mona te kainga: tena, tatou ka whakamate i a ia, kia riro mai ai te kainga i a tatou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

nesutardami tarpusavyje, jie ėmė skirstytis, o paulius tepasakė jiems viena: “teisingai Šventoji dvasia yra mūsų tėvams pasakiusi per pranašą izaiją:

Maori

a, te rite a ratou korero, ka puta atu ratou, i muri i te korerotanga a paora i tetahi kupu, tika tonu te korero a te wairua tapu i a ihaia poropiti ki o koutou matua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

druska­geras daiktas, bet jeigu ji netektų sūrumo, kuo ją pasūdyti? turėkite savyje druskos ir taikiai gyvenkite tarpusavy”.

Maori

he pai te tote: otira ki te pirau te tote, ma te aha e whai tikanga tote ai? kia whai tote i roto i a koutou, kia mau hoki te rongo a tetahi ki tetahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,912,517 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK