Você procurou por: nieskładkowym (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

nieskładkowym

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

systemy o charakterze nieskładkowym

Alemão

beitragsfreie systeme

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

specjalne świadczenia o charakterze nieskładkowym

Alemão

beitragsunabhängige sonderleistungen

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

na węgrzech istnieją trzy rodzaje świadczeń specjalnych o charakterze nieskładkowym:

Alemão

in ungarn gibt es drei arten besonderer beitragsunabhängiger geldleistungen:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

oddalił kwalifikację specjalnego świadczenia pieniężnego o charakterze nieskładkowym dla tego zasiłku.

Alemão

che c-299/05) wurde dieser beihilfe der status einer besonderen beitragsunabhängigen geldleistung aberkannt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

są to świadczenia o charakterze nieskładkowym, pokrywane z ogólnych wpływów z podatków.

Alemão

es handelt sich hierbei um beitragsunabhängige leistungen, die aus steuermitteln finanziert werden und nicht versicherte invalide personen schützen sollen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

"specjalne świadczenia pieniężne o charakterze nieskładkowym" oznacza świadczenia, które:

Alemão

der ausdruck "besondere beitragsunabhängige geldleistungen" bezeichnet die leistungen,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

• specjalnych świadczeń pieniężnych o charakterze nieskładkowym (patrz punkt 2.9).

Alemão

das für den jeweiligen lohnzahlungszeitraum geschuldete arbeitsentgelt (dabei handelt es sich je nach art des arbeitsverhältnisses um den stunden-, tages- oder monatslohn) darf nicht unter dem für die jeweilige lohn- und gehaltsgruppe der beschäftigten festgelegten mindestbetrag liegen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

3.3.5 w załączniku ii a wymienione są świadczenia o charakterze nieskładkowym i tym samym nie podlegające przeniesieniu.

Alemão

3.3.5 anhang ii a, in dem die beitragsunabhängigen und daher nicht in einen anderen mitgliedstaat übertragbaren sonderleistungen erfasst sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

"lub tych specjalnych świadczeń o charakterze nieskładkowym, o których mowa w art. 4 ust. 2a.";

Alemão

"oder die in artikel 4 absatz 2a erfassten beitragsunabhängigen sonderleistungen."

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

"iii. specjalne świadczenia o charakterze nieskładkowym w rozumieniu art. 4 ust. 2b, nieobjęte zakresem tego rozporządzenia

Alemão

"iii. beitragsunabhängige sonderleistungen im sinne von artikel 4 absatz 2b, die nicht in den geltungsbereich der verordnung fallen:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

c-299/05) odrzucił kwalifikację specjalnego świadczenia pieniężnego o charakterze nieskładkowym dla tej pomocy specjalnej.

Alemão

durch das urteil des gerichtshofs vom 18. oktober 2007 (rechtssa- che c-299/05) wurde dieser beihilfe der status einer besonderen beitragsunabhängigen geldleistung aberkannt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

słowacka władza ustawodawcza zniosła ustawę o ubezpieczeniu społecznym, która stwarzała uprawnienia do specjalnych świadczeń o charakterze nieskładkowym wymienionych w załączniku iia i zastąpiło ją nową ustawą.

Alemão

der slowakische gesetzgeber hat das gesetz über die soziale sicherheit aufgehoben, das die ansprüche auf die in anhang iia aufgeführten beitragsunabhängigen sonderleistungen erweitert hatte; es wurde durch ein neues gesetz ersetzt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

5.4 w wyniku rozmaitych zmian legislacyjnych w przepisach dotyczących rent socjalnych na litwie i na słowacji, wprowadza się zmiany do załącznika iia dotyczącego specjalnych świadczeń o charakterze nieskładkowym.

Alemão

5.4 aufgrund verschiedener Änderungen der rechtsvorschriften über sozialrenten in litauen und der slowakei wird der anhang ii a über beitragsfreie sonderausgleichszahlungen geändert.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

spełnia ono zatem kryteria uznania za specjalne świadczenie o charakterze nieskładkowym, wobec czego należy uwzględnić je w sekcji „v. sŁowacja”.

Alemão

sie erfüllt somit die kriterien einer beitragsunabhängigen leistung und ist in abschnitt „v. slowakei“ aufzunehmen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

„płatności sektora publicznego” oznaczają koszty dla sektora publicznego związane z funkcjonowaniem publicznych systemów ochrony socjalnej o charakterze nieskładkowym oraz ze wsparciem finansowym dla innych krajowych systemów ochrony socjalnej.

Alemão

„staatliche zuweisungen“ umfassen aufwendungen des staates für die staatlichen beitragsfreien systeme und finanzielle unterstützung des staates für andere gebietsansässige sozialschutzsysteme.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

dodatek z tytułu zależności dla osób uprawnionych do renty w systemie powszechnym wynosi 50% kwoty renty socjalnej w systemie nieskładkowym w przypadku zależności pierwszego stopnia, a 90% w przypadku zależności drugiego stopnia.

Alemão

der rentenbetrag darf nicht unter 30 % und nicht über 80 % des früheren durchschnittlichen arbeitsentgelts liegen);

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

załącznik iia zawiera specjalne świadczenia o charakterze nieskładkowym przyznawane odpowiednim osobom wyłącznie na terytorium państwa członkowskiego, w którym zamieszkują, na warunkach art. 10a rozporządzenia (ewg) nr 1408/71.

Alemão

der anhang iia bezieht sich auf beitragsunabhängige sonderleistungen, die den betreffenden personen gemäß artikel 10a der verordnung (ewg) nr. 1408/71 ausschließlich in ihrem wohnmitgliedstaat gewährt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,732,908,978 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK