Você procurou por: izjednaèiti (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

izjednaèiti

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

s kim æete me dakle izjednaèiti da bih bio kao on? veli sveti.

Alemão

wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der heilige.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

s kim æete dakle izjednaèiti boga? i kakvu æete mu priliku naæi?

Alemão

wem wollt ihr denn gott nachbilden? oder was für ein gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne može se s njom izjednaèiti topaz etiopski, niti se može ceniti èistim zlatom.

Alemão

topaz aus dem mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste gold gilt ihr nicht gleich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

nego æemo vam uèiniti po volji, ako æete se izjednaèiti s nama i obrezati sve muškinje izmedju sebe.

Alemão

doch dann wollen wir euch zu willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer je bolja mudrost od dragog kamenja, i šta je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.

Alemão

denn weisheit ist besser als perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer ko je nad oblacima ravan gospodu? ko æe se izjednaèiti s gospodom medju sinovima božijim?

Alemão

denn wer mag in den wolken dem herrn gleich gelten, und gleich sein unter den kindern gottes dem herrn?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

kedri u vrtu božjem ne mogahu ga zakloniti, jele ne mogahu se izjednaèiti s njegovim granama, i javori ne behu kao ogranci njegovi; nijedno drvo u vrtu božjem ne beše na lepotu tako kao on.

Alemão

und war ihm kein zedernbaum gleich in gottes garten, und die tannenbäume waren seinen Ästen nicht zu vergleichen, und die kastanienbäume waren nichts gegen seine zweige. ja, er war so schön wie kein baum im garten gottes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

koga æu ti uzeti za svedoka? s èim æu te izjednaèiti, kæeri jerusalimska? kakvu æu ti priliku naæi, da te utešim, devojko, kæeri sionska? jer je nesreæa tvoja velika kao more, ko æe te isceliti?

Alemão

ach du tochter jerusalem, wem soll ich dich vergleichen, und wofür soll ich dich rechnen? du jungfrau tochter zion, wem soll ich dich vergleichen, damit ich dich trösten möchte? denn dein schaden ist groß wie ein meer; wer kann dich heilen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,734,500,939 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK