Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu.
størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne dropned- liste.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jinak také můžete podniknout zajímavou jednorázovou akci. když vás nenapadne nic, co byste si přáli k příštím narozeninám nebo vánocům, přejte si třeba sadu včelích úlů nebo kozu.
hvis du simpelthen ikke kan finde på noget, som du ønsker dig til din fødselsdag eller til jul, kunne du jo ønske dig en samling bikuber eller en ged denne gang.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. tyto programy musí být proveditelné nejpozději do šesti let ode dne vstupu této směrnice v platnost, pokud příslušné právní předpisy nestanoví jinak. takové monitorování je v souladu s požadavky uvedenými v příloze v.
2. disse programmer skal være operationelle senest seks år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden, medmindre andet følger af den pågældende lovgivning. overvågningen skal være i overensstemmelse med kravene i bilag v.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
(3) Článek 4 nařízení (es) č. 2026/97 stanoví, že některé subvence na ochranu životního prostředí, výzkumné činnosti a rozvoj regionů jsou nenapadnutelné. kromě toho čl. 10 odstavce 5 a 6 uvedeného nařízení stanoví, že může být zahájeno šetření, aby bylo zjištěno, zda jsou subvence skutečně nenapadnutelné, a že šetření nemá být zahajováno, pokud by se týkalo určitých nenapadnutelných subvencí. odpovídající ustanovení v dohodě wto o subvencích a vyrovnávacích opatřeních měla pozbýt účinnosti dnem 31. prosince 1999, pokud členové wto nerozhodnou jinak. takové rozhodnutí nebylo přijato a proto se odpovídající opatření dále neuplatní. proto je třeba prověřit, zda by ustanovení o nenapadnutelných subvencích uvedená v nařízení (es) č. 2026/97 měla být zachována. významní obchodní partneři společenství již tato ustanovení ve svých šetřeních o vyrovnávacích clech nepoužívají. vzhledem k tomuto vývoji a v zájmu zachování rovnováhy mezi právy a povinnostmi v rámci uvedené dohody wto by se ustanovení o nenapadnutelných subvencích uvedená v nařízení (es) č. 2026/97 měla zrušit.
(3) artikel 4 i forordning (ef) nr. 2026/97 indeholder bestemmelse om, at visse subsidier til miljø, forskning og regionaludvikling ikke er udligningsberettigede. det er i denne forordnings artikel 10, stk. 5 og 6, desuden fastsat, at der kan indledes undersøgelser for at fastslå, om subsidier er udligningsberettigede, og at der ikke skal indledes undersøgelser, hvis de vedrører visse ikke-udligningsberettigede subsidier. de tilsvarende bestemmelser i wto-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger skulle træde ud af kraft den 31. december 1999, hvis ikke wto-medlemmerne traf en anden beslutning. da der ikke er truffet en sådan anden beslutning, finder de pågældende bestemmelser ikke længere anvendelse. derfor er det nødvendigt at vurdere, om bestemmelserne om ikke-udligningsberettigede subsidier i forordning (ef) nr. 2026/97 bør opretholdes. fællesskabets største handelspartnere anvender således ikke længere disse bestemmelser i deres undersøgelser af udligninger. på denne baggrund og med henblik på at bevare balancen mellem rettigheder og forpligtelser i henhold til nævnte wto-aftale anses det for hensigtsmæssigt at ophæve bestemmelserne om ikke-udligningsberettigede subsidier i forordning (ef) nr. 2026/97.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.