Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nenarušují nenáležitě účel tohoto nařízení,
not unduly affect the objectives of this regulation,
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 7
Qualidade:
nenarušují nenáležitě hospodářskou soutěž mezi leteckými dopravci,
not unduly distort competition between air carriers,
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 7
Qualidade:
německý spolkový zákon o podporách na vzdělávání nenáležitě omezuje volný pohyb občanů unie
the german federal law on education and training grants unduly restricts freedom of movement for citizens of the union
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
náklady na odstraňování a dopravu nenáležitě fakturovány rozpočtu eu; u kadáverů nárokováno financování eu
rendering and transport costs unduly charged to the eu budget; dead animals claimed for eu financing
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zrušeno, pokud bylo uděleno zřejmě nenáležitě s ohledem na požadavky stanovené v tomto nařízení.
withdrawn where it was clearly wrongly granted, having regard to the requirements laid down in this regulation.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) zrušeno, pokud bylo uděleno zřejmě nenáležitě s ohledem na požadavky stanovené v tomto nařízení.
(b) withdrawn where it was clearly wrongly granted, having regard to the requirements laid down in this regulation.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Úhrn těchto nesrovnalostí měl za následek příliš vysoký odhad ceny, zvláště v důsledku nenáležitě vypočteného toku příjmů z nájemného.
the sum of these discrepancies resulted in a worth estimate that was too high, mainly due to the rent revenue flow being too high.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potvrzení evropského exekučního titulu bylo zjevně nenáležitě uděleno z jiného důvodu (upřesněte) v datum:
the european enforcement order certificate was clearly wrongly granted for another reason (explain) done at date
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
navrhovatelka v původním řízení žádala o vrácení částky 1414 eur, kterou podle ní odvedla nenáležitě jakožto dph za tyto dvě dotčené dceřiné společnosti.
the applicant in the main proceedings applied for repayment of the amount of eur 1 414 of vat which, in its opinion, it had wrongly paid for the two branches in question.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nicméně podmínka první fáze studia má příliš obecný a výlučný charakter v rozsahu, ve kterém nenáležitě upřednostňuje prvek, který nezbytně neprokazuje stupeň integrace do společnosti tohoto členského státu v době žádosti o podporu.
the first-stage studies condition is none the less too general and exclusive in that it unduly favours an element which is not necessarily representative of the degree of integration into the society of that member state at the time the application for assistance is made.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
takto praví panovník hospodin: proto že se filistinští ukrutně měli z příčiny pomsty, nenáležitě se vymstívajíce, loupíce zlostně, a zhoubu uvodíce z nenávisti starodávní,
thus saith the lord god; because the philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
příjemce je povinen vrátit dvojnásobek nenáležitě vyplacené částky a úrok vypočítaného na základě období, které uplyne mezi zaplacením a vrácením ze strany příjemce, když se během kontroly provedené v souladu s článkem 8 ukáže, že:
the recipient shall be required to reimburse double the amount unduly paid out, plus interest calculated on the basis of the period elapsing between payment and reimbursement by the recipient, where checks carried out in accordance with article 8 show that:
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
- náklady jsou výslovně považovány za kritéria pro udělení výjimek, což je v rozporu s ustanoveními směrnice 2002/95/es; vzhledem k tomu, že nenáležité úvahy o nákladech zpochybňují platnost zprávy,
- costs are explicitly considered a criterion for granting exemptions, which runs counter to the provisions of directive 2002/95/ec; whereas the undue consideration about costs calls into question the validity of the report,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: