Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fax : (32) (0)2 2998101
fax : +32 (0)2 299.8101
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 5
Качество:
tel.: (32 0) 2 282 2447
tel.: 32(0)2 282 2447
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 14
Качество:
tel.: + 32 (0)2 282 2447
te l. + 32 (0)2 282 2447
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
(tel.: + 32 (0)2 546 8270 - e-mail: martin.
(tel.: + 32 (0)2 546 8270 - email: martin.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
per fax: +32 (0) 2 546 8241
by fax: +32 (0) 2 546 8241
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 15
Качество:
tél/ tel: + 32 (0)2 721 4545
tél/ tel: + 32 (0)2 721 4545
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
amgen tel/ tél: +32 (0)2 7752711
amgen belgique/ belgien tel/ tél: +32 (0)2 7752711
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
(tel.: + 32 (0)2 546 9069 - e-mail: david.hoic@eesc.europa.eu)
(tel.: + 32 (0)2 546 9069 - email: david.hoic@eesc.europa.eu)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
(tel.: + 32 (0)2 546 8479 - e-mail: andreas.versmann@eesc.europa.eu )
(tel.: + 32 (0)2 546 8479 - email: andreas.versmann@eesc.europa.eu)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: