Вы искали: προσωνύμια (Греческий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

Italian

Информация

Greek

προσωνύμια

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Итальянский

Информация

Греческий

Όνομα (ενδεχ. προσωνύμια)

Итальянский

nome (ed eventuali pseudonimi)

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Ονοματεπώνυμο (και ενδεχ. προσωνύμια)

Итальянский

nome (ed eventuali pseudonimi)

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Όνομα (ονοματεπώνυμο, ενδεχ. προσωνύμια)

Итальянский

nome (ed eventuali pseudonimi)

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 4
Качество:

Греческий

Τα προσωνύμια ή οι διαφορές στη γραφή σημειώνονται με “άλλως”

Итальянский

gli pseudonimi e le variazioni ortografiche sono indicate con il termine “alias”

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Τα προσωνύμια ή οι διαφορές στη γραφή σημειώνονται με «άλλως».

Итальянский

gli pseudonimi e le variazioni ortografiche sono indicati con il termine «alias».

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

. Η Σύνοδος Κορυφής της Λισσαβόνας, που μόνο κατα ευφημισμό μπορεί να χαρακτηριστεί" Σύνοδος για την απασχόληση", παρά τις ηχηρές διακηρύξεις που τη συνόδευσαν, το μόνο που κατάφερε είναι να προχωρήσει ένα ακόμη βήμα στην κατεύθυνση μετατροπής της απασχόλησης σε απασχολησιμότητα, επαναπροσδιορισμού της έννοιας" εργαζόμενος", απορρύθμισης των εργασιακών σχέσεων και δικαιωμάτων, έτσι ώστε να εξυπηρετηθεί με τον καλύτερο, για το μεγάλο κεφάλαιο, τρόπο η περίφημη" Νέα Οικονομία", δηλαδή η νέα προσωνυμία του παλιού, γνωστού αλλά ακόμη πιο άκρατου και σκληρού οικονομικού και κοινωνικού φιλελευθερισμού.

Итальянский

malgrado le altisonanti dichiarazioni che lo hanno accompagnato, il vertice di lisbona, che con un eufemismo è stato definito il" vertice dell' occupazione", è riuscito soltanto a compiere un altro passo avanti verso la trasformazione dell' occupazione in occupabilità, il riorientamento del significato di" lavoratore" e il sovvertimento dei diritti e delle relazioni industriali, in modo da fare il gioco- nel modo più conveniente per il grande capitale- della famigerata new economy, che non è che un nuovo appellativo per il vecchio, famoso e ancor più duro e puro liberismo economico e sociale.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,075,692 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK