Вы искали: den skulde være (Датский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

English

Информация

Danish

den skulde være

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Английский

Информация

Датский

berekja og elkana skulde være dørvogtere ved arken;

Английский

and berechiah and elkanah were doorkeepers for the ark.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

men pilatus forundrede sig over, at han allerede skulde være død,

Английский

and pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

men hun blev forfærdet over den tale, og hun tænkte, hvad dette skulde være for en hilsen.

Английский

and when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

og alle skarerne forfærdedes og sagde: "mon denne skulde være davids søn?"

Английский

and all the people were amazed, and said, is not this the son of david?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

for at vi skulde være til pris for hans herlighed, vi, som forud havde håbet på kristus,

Английский

that we should be to the praise of his glory, who first trusted in christ.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

efter sin villie fødte han os ved sandheds ord, for at vi skulde være en førstegrøde af hans skabninger.

Английский

of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

men da folket var i forventning, og alle tænkte i deres hjerter om johannes, om ikke han skulde være kristus,

Английский

and as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of john, whether he were the christ, or not;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

men eder tog herren og førte ud af smelteovnen, af Ægypten, for at i skulde være hans ejendomsfolk, som i nu er.

Английский

but the lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

"kommer og ser en mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være kristus?"

Английский

come, see a man, which told me all things that ever i did: is not this the christ?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

men fører disse mine fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!"

Английский

but those mine enemies, which would not that i should reign over them, bring hither, and slay them before me.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

thi derfor blev evangeliet forkyndt også for døde, for at de vel skulde være dømte på menneskers vis i kødet, men leve på guds vis i Ånden.

Английский

for for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to god in the spirit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

så blev daniel på belsazzars bud klædt i purpur, guldkæden hængtes om hans hals, og man udråbte, at han skulde være den tredje mægtigste i riget.

Английский

then commanded belshazzar, and they clothed daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

og han fik omskærelsens tegn som et segl på den troens retfærdighed, som han havde som uomskåren, for at han skulde være fader til alle dem, som tro uden at være omskårne, for at retfærdighed kan blive dem tilregnet,

Английский

and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at i ikke i en hast må lade eder bringe fra besindelse eller forskrække hverken ved nogen Ånd eller ved nogen tale eller brev, der skulde være fra os, som om herrens dag var lige for hånden.

Английский

that ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of christ is at hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

det nederste rum var fem alen bredt, det mellemste seks og det tredje syv, thi han byggede fremspring i templets ydermur rundt om, for at man ikke skulde være nødt til at lade bjælkerne gribe ind i templets mure.

Английский

the nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at i lod fremmede med uomskårne hjerter og uomskåret kød komme ind i min helligdommen, for at de skulde være der og vanhellige mit hus, når i frembar min mad, fedt og blod og således brød min pagt ved alle eders vederstyggeligheder.

Английский

in that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

da sagde han: "du ved at kongeværdigheden tilkom mig, og at hele israel havde blikket rettet på mig som den, der skulde være konge; dog gik kongeværdigbeden over til min broder, thi herren lod det tilfalde ham.

Английский

and he said, thou knowest that the kingdom was mine, and that all israel set their faces on me, that i should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the lord.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

for at den skulde vokse og blive en yppig, lavstammet vinstok, hvis ranker skulde vende sig til den, og hvis rødder skulde blive under den. og den blev en vinstok, som skød grene og bredte sine kviste.

Английский

and it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

blev da det gode mig til død? det være langt fra! men synden blev det, for at den skulde vise sig som synd, idet den ved det gode virkede død for mig, for at synden ved budet skulde blive overvættes syndig.

Английский

was then that which is good made death unto me? god forbid. but sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

thi som bæltet slutter sig tæt til en mands lænd, således har jeg sluttet hele israels hus og hele judas hus tæt til mig, lyder det fra herren, for at de skulde være mit folk og blive mig til navnkundigbed, pris og Ære; men de hørte ikke.

Английский

for as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have i caused to cleave unto me the whole house of israel and the whole house of judah, saith the lord; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,171,726 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK