Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
als würden wir gegen eine wand reden.
parece que estamos a falar para a sibéria.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dem tag, da sie aus den gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten opferstein laufen,
dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
es scheint, als würden wir den ernst der lage zu spät erkennen.
É como se tivéssemos compreendido isso demasiado tarde.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
mir scheint, als würden die energiebilanzen das hauptproblem dieser netze werden.
julgo que a grande dificuldade que se apresentará a estas redes será constituída pelos balanços energéticos.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dem tag, da sie aus den gräbern hastig herauskommen, als würden sie zu den opfersteinen eilen,
dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bis dahin behandelt die gemeinschaft die genannten vertragsparteien so, als würden sie bereits erfaßt.
até o fazer, a comunidade actuará como se as partes acima referidas já se encontrassem abrangidas pelo disposto no referido artigo.
es hat den anschein, als würden sie den grundsatz vergessen, dass krankheitsvorbeugung besser als heilen ist.
parece que eles se esquecem desse princípio básico que diz que mais vale prevenir do que remediar.
es sieht so aus, als würde der englischunterricht auch ohne besondere unterstützung weiter zunehmen.
tudo leva a pensar que o ensino do inglês vai prosseguir a sua expansão, mesmo sem qualquer apoio específico.
innenpolitisch werden sie vom regime so gewertet, als würde europa den demokratischen charakter der türkei anerkennen.
são valorizados pelo regime no interior do país como prova de que a europa reconhece que a turquia é democrática.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.