Вы искали: pokloni (Сербский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

French

Информация

Serbian

pokloni

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Французский

Информация

Сербский

a avram se pokloni narodu zemlje one,

Французский

abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a mojsije brže savi glavu do zemlje i pokloni se,

Французский

aussitôt moïse s`inclina à terre et se prosterna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad vide isusa iz daleka, poteèe i pokloni mu se.

Французский

ayant vu jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a ona pristupivši pokloni mu se govoreæi: gospode pomozi mi!

Французский

mais elle vint se prosterner devant lui, disant: seigneur, secours-moi!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada usta avram i pokloni se narodu zemlje one, sinovima hetovim;

Французский

abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de heth.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a josif odmaèe ih od kolena njegovih i pokloni se licem do zemlje.

Французский

joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna en terre devant lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i savivši se vitsaveja pokloni se caru; a car joj reèe: Šta æeš?

Французский

bath schéba s`inclina et se prosterna devant le roi. et le roi dit: qu`as-tu?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

verom blagoslovi jakov umiruæi svakog sina josifovog, i pokloni se vrhu palice njegove.

Французский

c`est par la foi que jacob mourant bénit chacun des fils de joseph, et qu`il adora, appuyé sur l`extrémité de son bâton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a vi sveca i pravednika odrekoste se, i isprosiste èoveka krvnika da vam pokloni;

Французский

vous avez renié le saint et le juste, et vous avez demandé qu`on vous accordât la grâce d`un meurtrier.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada usta jov i razdre plašt svoj, i ostriže glavu, i pade na zemlju i pokloni se,

Французский

alors job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ona ušavši pade k nogama njegovim, i pokloni mu se do zemlje, i uzevši sina svog otide.

Французский

elle alla se jeter à ses pieds, et se prosterna contre terre. et elle prit son fils, et sortit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad oni ne imadoše da mu vrate, pokloni obojici. kaži koji æe ga od njih dvojice veæma ljubiti.

Французский

comme ils n`avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. lequel l`aimera le plus?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a simon odgovarajuæi reèe: mislim onaj kome najviše pokloni. a on mu reèe: pravo si sudio.

Французский

simon répondit: celui, je pense, auquel il a le plus remis. jésus lui dit: tu as bien jugé.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad avigeja ugleda davida, brže sidje s magarca, i pade pred davidom na lice svoje i pokloni se do zemlje;

Французский

lorsque abigaïl aperçut david, elle descendit rapidement de l`âne, tomba sur sa face en présence de david, et se prosterna contre terre.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i uèini car veliku gozbu svim knezovima svojim i slugama svojim radi jestire, i pokloni zemljama olakšice, i razdade darove kako car može.

Французский

le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l`honneur d`esther; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralité royale.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ko god ostane od svih naroda koji dodju na jerusalim, svak æe dolaziti od godine do godine da se pokloni caru gospodu nad vojskama i da praznuje praznik senica.

Французский

tous ceux qui resteront de toutes les nations venues contre jérusalem monteront chaque année pour se prosterner devant le roi, l`Éternel des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada ona pade nièice i pokloni se do zemlje, i reèe mu: kako nadjoh milost pred tobom, da me pogledaš kad sam tudjinka?

Французский

alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t`intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i reèe mi: gle, nemoj, jer sam i ja sluga kao i ti i braæa tvoja proroci i oni koji drže reèi proroštva knjige ove. bogu se pokloni.

Французский

mais il me dit: garde-toi de le faire! je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. adore dieu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ko ostane od doma tvog, doæi æe da mu se pokloni za srebrn novac i za komad hleba, i govoriæe: primi me u kakvu službu sveštenièku da imam komad hleba.

Французский

et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une pièce d`argent et un morceau de pain, et dira: attache-moi, je te prie, à l`une des fonctions du sacerdoce, afin que j`aie un morceau de pain à manger.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada odgovori carica jestira i reèe: ako sam našla milost pred tobom, care, i ako je caru ugodno, neka mi se pokloni život moj na moju želju i narod moj na moju molbu.

Французский

la reine esther répondit: si j`ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, accorde-moi la vie, voilà ma demande, et sauve mon peuple, voilà mon désir!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,116,712 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK