Вы искали: naseliti (Сербский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Swedish

Информация

Serbian

naseliti

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Шведский

Информация

Сербский

ovo je poèivalište moje uvek, ovde æu se naseliti; jer mi je omilelo.

Шведский

detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer æe se naseliti u njoj juda, i svi gradovi njegovi, i ratari i koji idu za stadom.

Шведский

och juda folk med alla sina städer skall samlat bo däri, åkermän jämte vandrande herdar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i umnožiæu u vama ljude, dom izrailjev sav koliki je, i gradovi æe se naseliti i pustoline sagraditi.

Шведский

och jag skall församla på eder människor i myckenhet, alla israels barn, så många de äro; och städerna skola ånyo bliva bebodda och ruinerna åter byggas upp.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sretaæe se divlje zveri s buljinama, aveti æe se dovikivati, onde æe se naseliti veštice i naæi poèivalište.

Шведский

schakaler bo där tillsammans med andra ökendjur, och gastar ropa där till varandra; ja, där kan lilit få ro, där kan hon finna en vilostad.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i asor æe biti stan zmajevski, pustinja do veka: niko se neæe onde naseliti, niti æe se baviti u njemu sin èoveèji.

Шведский

och hasor skall bliva en boning för schakaler en ödemark till evärdlig tid; ingen skall mer bo där och intet människobarn där vistas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

kao kad gospod zatre sodom i gomor i susedstvo njihovo, govori gospod, neæe se niko onde naseliti, niti æe se baviti u njoj sin èoveèji.

Шведский

likasom när sodom och gomorra med sina grannstäder omstörtades av gud, säger herren, så skall ingen mer bo där och intet människobarn där vistas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

neæete uæi u zemlju, za koju podigavši ruku svoju zakleh se da æu vas naseliti u njoj, osim haleva, sina jefonijinog i isusa, sina navinog.

Шведский

sannerligen, ingen av eder skall komma in i det land som jag med upplyft hand har lovat giva eder till boning, ingen förutom kaleb, jefunnes son, och josua, nuns son.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i reèe mu: trèi. govori onom mladiæu i reci: jerusalimljani æe se naseliti po selima radi mnoštva ljudi i stoke što æe biti u njemu.

Шведский

och han sade till denne: »skynda åstad och tala till den unge mannen där och säg: 'jerusalem skall ligga såsom en obefäst plats; så stor myckenhet av människor och djur skall finnas därinne.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

govoreæi: ne, nego idemo u zemlju misirsku, da ne vidimo rat i glas trubni ne èujemo i ne budemo gladni hleba, i onde æemo se naseliti,

Шведский

utan tänken: »nej, vi vilja begiva oss till egyptens land, där vi slippa att se krig och höra basunljud och hungra efter bröd, där vilja vi bo» --

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

askalon æe videti i uplašiæe se, i gaza æe se vrlo uzmuèiti, i akaron, što ga osramoti nadanje njegovo, i poginuæe car u gazi; i askalon se neæe naseliti.

Шведский

askelon må se det med fruktan, och gasa med stor bävan, så ock ekron, ty dess hopp skall komma på skam. gasa mister sin konung, askelon bliver en obebodd plats

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sva æe se zemlja pretvoriti u ravnicu od gavaje do rimona s juga jerusalimu, koji æe se podignuti i naseliti na svom mestu od vrata venijaminovih do mesta gde su prva vrata, do vrata na uglu, i od kule ananeilove do teska carevog.

Шведский

hela landet från geba till rimmon, söder om jerusalem, skall då förvandlas till en slättmark; men själva staden skall trona på sin höjd, och sträcka sig från benjaminsporten ända till den plats där den förra porten stod, till hörnporten och hananeltornet och till de kungliga vinpressarna;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,803,699 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK