Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l’option 0 maintiendrait le statu quo.
l'opzione 0 manterrebbe lo status quo.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l’option a1 maintiendrait le statu quo.
l’opzione strategica a1 manterrebbe lo status quo.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il te maintiendrait éveillée si tu lui accordais une chance.
ti terrebbe sveglia se tu gliene dessi l'occasione.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
il maintiendrait des liens étroits avec fuerza nueva en espagne.
essa manterrebbe stretti contatti con fuerza nuova in spagna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
globalement la population de ces régions se maintiendrait mais son vieillissement s'accentuerait.
nel complesso, è probabile che la popolazione di queste aree rimarrà generalmente invariata, ma continuerà a invecchiare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.12 le code permettrait et maintiendrait la souplesse actuelle des achats et des négociations.
1.12 il codice consentirebbe e manterrebbe l'attuale flessibilità degli acquisti e delle trattative e permetterebbe di far fronte a cambiamenti improvvisi della situazione (per es.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
il a été noté que la communauté maintiendrait la surveillance sur cer taines importations en provenance du japon.
È stato osservato che la comunità manterrà il controllo su talune importazioni provenienti dal giappone.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans le cadre du mémorandum et de posei , la production se maintiendrait à un niveau nettement plus élevé.
nell'ambito delle opzioni memorandum e posei , la produzione si manterrebbe su livelli nettamente più elevati.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cela maintiendrait le budget à un niveau stable et laisserait en opération trois cci soutenues par l’union.
in tal modo il bilancio rimarrebbe costante e continuerebbero le attività di tre cci sostenute dall'ue.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de plus, une telle approche maintiendrait un meilleur équilibre entre les différents producteurs et les diverses régions".
inoltre tale approccio manterrebbe un maggiore equilibrio fra i vari produttori e le varie regioni".
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aucun financement supplémentaire ne serait requis, mais cette option produirait très peu d’effets et maintiendrait les lacunes actuelles.
non sarebbero necessari finanziamenti supplementari, ma l'opzione sarebbe assai inefficace e manterrebbe le inefficienze attuali.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les autorités portugaises ont souligné qu’orfama maintiendrait au portugal sa capacité actuelle, sans procéder à une délocalisation de ses activités vers la pologne.
le autorità portoghesi hanno sottolineato che orfama manterrebbe in portogallo la sua capacità attuale, senza delocalizzare le sue attività in polonia.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
le bénéficiaire a déclaré qu’il maintiendrait les résultats de l’investissement pendant une période d’au moins cinq ans.
il beneficiario ha dichiarato che provvederà a mantenere i risultati di questo investimento almeno per i successivi cinque anni.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
en dépit de ce ralentissement de l'activité, le taux d'inflation ne devrait guère varier et se maintiendrait à un niveau relative ment élevé.
nonostante questo rallentamento dell'attività, si prevede che l'inflazione resti grosso modo stabile ad un livello relativamente elevato.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette règle se maintiendrait après cette date sous la forme d'un mécanisme de veille qui ne pourrait être réactivé qu'en cas de perturbation grave du marché.
il regime deve diventare, trascorso tale periodo quinquennale, un meccanismo di vigilanza, riattivabile esclusivamente in caso di grave turbativa del mercato.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
au total, la croissance de la demande interne maintiendrait une tendance à la modération, dont les effets sur l'activité seraient compen sés par la moindre impulsion négative émanant du secteur extérieur.
nel complesso la crescita della domanda interna resterà tendenzialmente moderata, ma gli effetti sull'attività saranno compensati dall'attenuarsi dell'impulso negativo del settore esterno.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce pourrait être une europe à deux vitesses où le danemark participerait au marché commun, mais se maintiendrait à l'écart des projets d'une union économique, monétaire et politique.
si potrebbe ad esempio trattare di una cee a due velocità, in cui la danimarca partecipa al mercato comune ma resta al di fuori dei piani per una unione economica, monetaria e politica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en dépit de ce ralentissement de l'activité, le taux d'inflation ne devrait guère varier et se maintiendrait à un niveau relativement élevé (5 %).
nonostante questo rallentamento dell'attività, si prevede che l'inflazione resti grosso modo stabile ad un livello relativamente elevato (5 %).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il n’existe aucune raison de croire que l’amélioration de la performance de l’industrie de l’union due aux mesures en vigueur se maintiendrait ou se renforcerait en cas d’abrogation des mesures.
non vi è motivo di ritenere che il miglioramento delle prestazioni dell’industria dell’unione grazie alle misure in vigore continuerebbe o si rafforzerebbe in caso di abrogazione delle misure.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: