Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et la maria la prendra.
maria, et capiet eam.
Последнее обновление: 2014-04-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.
tulit itaque iacob lapidem et erexit illum in titulu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
, qu'il la vit croître et prospérer
vivat crescat floreat
Последнее обновление: 2019-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si un homme séduit une vierge qui n`est point fiancée, et qu`il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.
si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxore
le roi nebucadnetsar fit une statue d`or, haute de soixante coudées et large de six coudées. il la dressa dans la vallée de dura, dans la province de babylone.
nabuchodonosor rex fecit statuam auream altitudine cubitorum sexaginta latitudine cubitorum sex et statuit eam in campo duram provinciae babyloni
c`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: voici, je livre cette ville entre les mains des chaldéens, et entre les mains de nebucadnetsar, roi de babylone, et il la prendra.
propterea haec dicit dominus ecce ego tradam civitatem istam in manu chaldeorum et in manu regis babylonis et capiet ea
personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d`un vase, ou ne la met sous un lit; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
nemo autem lucernam accendens operit eam vaso aut subtus lectum ponit sed supra candelabrum ponit ut intrantes videant lume
david ne retira pas l`arche chez lui dans la cité de david, et il la fit conduire dans la maison d`obed Édom de gath.
et ob hanc causam non eam adduxit ad se hoc est in civitatem david sed avertit in domum obededom getthe
celui qui achètera des lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des lévites sont leur propriété au milieu des enfants d`israël.
si redemptae non fuerint in iobeleo revertentur ad dominos quia domus urbium leviticarum pro possessionibus sunt inter filios israhe
car jamais personne n`a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme christ le fait pour l`Église,
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et christus ecclesia